Psalm 12: Difference between revisions
(replace {{Psalm legend ... }} with {{Psalm table ...) |
|||
Line 6: | Line 6: | ||
*[[Ach Gott vom Himel sieh darein (polyphonic) (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SATB (German) | *[[Ach Gott vom Himel sieh darein (polyphonic) (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SATB (German) | ||
*[[Tu Domine (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (Latin, v.8) | *[[Tu Domine (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (Latin, v.8) | ||
*[[Salvum me fac Domine (Philippe de Monte]|Philippe de Monte]] SAATTB (Latin, vv. 1-8) | |||
*[[Since godly men decay, O Lord (Joseph Stephenson)|Joseph Stephenson]] SATB (English, metrical New Version) | *[[Since godly men decay, O Lord (Joseph Stephenson)|Joseph Stephenson]] SATB (English, metrical New Version) | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} |
Revision as of 17:19, 24 December 2022
Table of Psalms << Psalm 12 >> | ||||||||||||||
General information
The Hebrew text of psalm 12 (11) features a nice example of numerical value as practised by Jewish theological tradition: the two halves of the psalm (2 - 5 about humans and 6 - 9 about God) are composed of exactly the same number of words, 37. The word value 37 is shared by the word 'loyal', which appears in the very first line (fideles in Latin) and seems to be a keyword of the whole text.
Settings by composers
- Heinrich Hartmann SSATB (German)
- Hans Leo Hassler SATB (German)
- Nobuaki Izawa SATB (Latin, v.8)
- [[Salvum me fac Domine (Philippe de Monte]|Philippe de Monte]] SAATTB (Latin, vv. 1-8)
- Joseph Stephenson SATB (English, metrical New Version)
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 11)Latin text1 In finem, pro octava. Psalmus David. King James VersionEnglish text1 Help, Lord: for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men, |
Douay-Rheims Bible (Psalm 11)English translation1 Unto the end; for the octave, a psalm for David. Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text To the end, a psalm of David. |
Metrical 'New Version' (Tate and Brady)English textSince godly men decay, O Lord, |
Statenbijbel (1637)Dutch text1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Scheminith. Káldi fordítás (11. zsoltár)Hungarian translationVégig a nyolczadra, Dávid zsoltára. |