Latin text
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in aeternum misericordia ejus.
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in aeternum misericordia ejus.
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in aeternum misericordia ejus.
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in aeternum misericordia ejus.
5 Qui fecit caelos in intellectu, quoniam in aeternum misericordia ejus.
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in aeternum misericordia ejus.
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in aeternum misericordia ejus:
8 solem in potestatem diei, quoniam in aeternum misericordia ejus;
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in aeternum misericordia ejus.
10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum, quoniam in aeternum misericordia ejus.
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in aeternum misericordia ejus,
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in aeternum misericordia ejus.
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in aeternum misericordia ejus;
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in aeternum misericordia ejus;
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in aeternum misericordia ejus.
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in aeternum misericordia ejus.
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in aeternum misericordia ejus;
18 et occidit reges fortes, quoniam in aeternum misericordia ejus:
19 Sehon, regem Amorrhaeorum, quoniam in aeternum misericordia ejus;
20 et Og, regem Basan, quoniam in aeternum misericordia ejus:
21 et dedit terram eorum haereditatem, quoniam in aeternum misericordia ejus;
22 haereditatem Israël, servo suo, quoniam in aeternum misericordia ejus.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in aeternum misericordia ejus;
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in aeternum misericordia ejus.
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in aeternum misericordia ejus.
26 Confitemini Deo caeli, quoniam in aeternum misericordia ejus.
Confitemini Domino dominorum, quoniam in aeternum misericordia ejus.
Káldi fordítás
Hungarian text
Isten dicsérete az ő irgalmáért.
Alleluja! Adjatok hálát az Úrnak, mert jó; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Adjatok hálát az istenek Istenének; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Adjatok hálát az urak Urának; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Ki nagy csodákat cselekszik egyedűl; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Ki az egeket bölcsen teremtette; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Ki a földet megerősítette a vizek fölött; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Ki nagy világítókat teremtett; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
A napot, hogy uralkodjék nappal; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
A holdat és csillagokat, hogy uralkodjanak éjszaka; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Ki megverte Egyiptomot elsőszülötteivel; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Ki Izraelt közőlük kihozta; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Hatalmas kézzel és kinyújtott karral; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Ki a vörös tengert részekre osztotta; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
És átvezette Izraelt annak közepén; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
És bevetette Fáraót és haderejét a vörös tengerbe; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Ki átvitte népét a pusztán; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Ki megverte a nagy királyokat; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
És megölte az erős királyokat; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Széhont, az amorreusok királyát; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
És Ógot, Bázán királyát; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
És azok földét örökségűl adta; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Örökségűl szolgájának, Izraelnek; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Mivel a mi lealáztatásunkban megemlékezett rólunk; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
És megszabadított minket ellenségeinktől; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Ki eledelt ad minden testnek; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Adjatok hálát az ég Istenének; mert örökkévaló az ő irgalmassága. Adjatok hálát az urak Urának; mert örökkévaló az ő irgalmassága.
|
Church of England 1662 Book of Common Prayer
English text
1 O give thanks unto the Lord, for he is gracious: and his mercy endureth for ever.
2 O give thanks unto the God of all gods: for his mercy endureth for ever.
3 O thank the Lord of all lords: for his mercy endureth for ever.
4 Who only doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
5 Who by his excellent wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
6 Who laid out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
7 Who hath made great lights: for his mercy endureth for ever;
8 The sun to rule the day: for his mercy endureth for ever;
9 The moon and the stars to govern the night: for his mercy endureth for ever.
10 Who smote Egypt with their first-born: for his mercy endureth for ever;
11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever;
12 With a mighty hand, and stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
13 Who divided the Red sea in two parts: for his mercy endureth for ever;
14 And made Israel to go through the midst of it: for his mercy endureth for ever.
15 But as for Pharaoh and his host, he overthrew them in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
16 Who led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
17 Who smote great kings: for his mercy endureth for ever;
18 Yea, and slew mighty kings: for his mercy endureth for ever;
19 Sehon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever;
20 And Og the king of Basan: for his mercy endureth for ever;
21 And gave away their land for an heritage: for his mercy endureth for ever;
22 Even for an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
23 Who remembered us when we were in trouble: for his mercy endureth for ever;
24 And hath delivered us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
27 O give thanks unto the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
Luther Bible 1545
German text
1 Danket dem Herren; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
2 Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
3 Danket dem Herrn aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
4 der grosse Wunder thut alleine, denn seine Güte währet ewiglich;
5 der die Himmel erdentlich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
6 der die Erde aufs Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
7 der grosse Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
8 Die Sonn, dem Tage fürzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
9 den Monden und Sterne, der Nacht fürzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
10 der Egypten schlug an ihren ersten Geburten, denn seine Güte währet ewiglich
11 und führet Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
12 durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
13 der das Schilfmeer theilet in zwei Theil, denn seine Güte währet ewiglich
14 und liess Israel durchhingehen, denn seine Güte währet ewiglich;
15 der Pharo und sein Heer ins Schilfmeer stiess, denn seine Güte währet ewiglich;
16 der sein Volk führet in der Wüsten, denn seine Güte währet ewiglich;
17 der grosse Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
18 und erwürget mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
19 Sihon, der Amoriter Könige, denn seine Güte währet ewiglich
20 und Og, den König zu Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
21 und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
22 zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
23 denn er gedachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
24 und erlöset uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
25 der allem Fleische Speise giebt, denn seine Güte währet ewiglich.
26 Danket dem Gott vom Himmel, denn seine Güte währet ewiglich.
|