1 In finem, pro octava. Psalmus David.
2 Salva me fac, Domine, quoniam defecit sanctus, quoniam diminutae sunt veritates
a filiis hominum.
3 Vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum; labia dolosa,
in corde et corde locuti sunt.
4 Disperdat Dominus universa labia dolosa, et linguam magniloquam.
5 Qui dixerunt: Linguam nostram magnificabimus; labia nostra a nobis sunt.
Quis noster dominus est?
6 Propter miseriam inopum, et gemitum pauperum,
nunc exsurgam, dicit Dominus. Ponam in salutari; fiducialiter
agam in eo.
7 Eloquia Domini, eloquia casta; argentum igne examinatum, probatum terrae,
8 Tu, Domine, servabis nos, et custodies nos a generatione hac in aeternum.
9 In circuitu impii ambulant: secundum altitudinem tuam multiplicasti filios hominum.
King James Version
1 Help, Lord: for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men,
2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips, and with a double heart do they speak.
3 The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things;
4 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
5 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the Lord;
I will set him in safety from him that puffeth at him.
6 The words of the Lord are pure words: as silverin the furnace of earth, purified seven times.
7 Thou shalt keep them, O Lord, thou shalt preserve them from this generation for ever.
8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
Douay-Rheims Bible (Psalm 11)
1 Unto the end; for the octave, a psalm for David.
2 Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men.
3 They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken.
4 May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things.
5 Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us?
6 By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety;
I will deal confidently in his regard.
7 The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times.
8 Thou, O Lord, wilt preserve us: and keep us from this generation for ever.
9 The wicked walk round about: according to thy highness, thou hast multiplied the children of men.
Church of England 1662 Book of Common Prayer
To the end, a psalm of David.
1 Help me, Lord, for there is not one godly man left : for the faithful are minished
from among the children of men,
2 They talk of vanity every one with his neighbour : they do but flatter with their lips,
and dissemble in their double heart.
3 The Lord shall root out all deceitful lips : and the tongue that speaketh proud things;
4 Which have said, With our tongue will we prevail : we are they that ought to speak,
who is lord over us?
5 Now for the comfortless trouble's sake of the needy : and because of the deep sighing of the poor,
6 I will up, saith the Lord : and will help every one from him that swelleth against him,
and will set him at rest.
7 The words of the Lord are pure words : even as the silver, which from the earth is tried,
and purified seven times in the fire.
8 Thou shalt keep them, O Lord : thou shalt preserve him from this generation for ever.
9 The ungodly walk on every side : when they are exalted, the children of men are put to rebuke.