Psalm 145
Table of Psalms << Psalm 145 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
See also Oculi omnium, for settings of vv. 15-16 as the gradual for Corpus Christi.
Other settings possibly not included in the manual list above
- Josef Rheinberger — 9 Advent-Motetten op. 176
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 144)![]() 1 Laudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in saeculum, |
Church of England 1662 Book of Common Prayer![]() 1 Praise of David himself. I will magnify thee, O God, my King: and I will praise thy Name |
Douay-Rheims Bible![]() I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever. |
Lutherbibel (1912)![]() 1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich. |
Káldi fordítás (144. zsoltár)
Hungarian translation
Dávid dicséneke.
Magasztallak téged, Istenem! királyom! és áldom a te nevedet örökké, és mindörökön örökké.
Mindennap áldlak téged, és dicsérem a te nevedet örökké és mindörökön örökké.
Nagy az Úr, és igen nagy dicséretre méltó; és az ő nagyvoltának nincs határa.
Nemzedék nemzedéknek fogja dicsérni tetteidet, és hirdetni hatalmasságodat.
Elmondják a te szentséged fölséges dicsőségét, és csodáidat elbeszélik;
elmondják a te rettenetes hatalmad erejét, és nagyvoltodat elbeszélik;
áradozni fognak, a te bőséges gyönyörűségedről emlékezvén, és örvendezni igazságodon.
Könyörűlő és irgalmas az Úr, hosszantűrő és igen irgalmas.
Édes az Úr mindeneknek, és könyörűletessége minden művei fölött.
Adjon hálát neked, Uram, minden alkotmányod, és a te szenteid áldjanak téged.
Ők országod dicsőségét hirdetik, és hatalmasságodat beszélik,
hogy tudtúl adják az emberek fiainak hatalmadat, és országod fölséges dicsőségét.
A te országod örökkévaló ország, és uralkodásod minden nemzedékről nemzedékre száll. Hív az Úr minden igéjében, és szent minden cselekedetében.
Fölemeli az Úr mind, a kik elesnek, és föltámaszt minden levertet.
Mindenek szemei tebenned bíznak, Uram! és te adsz eledelt azoknak alkalmas időben.
Fölnyitod kezeidet, és betöltesz minden élő teremtményt áldással.
Igazságos az Úr minden útaiban, és szent minden cselekedetében.
Közel van az Úr mindazokhoz, kik őt segítségűl híják, mindazokhoz, kik őt segítségűl híják igazságban.
Az őt félők akaratját megcselekszi, és könyörgésöket meghallgatja, és megszabadítja őket.
Megőrzi az Úr mindazokat, kik őt szeretik, és elveszít minden bűnöst.
Az Úr dicséretét beszélje szám, és áldja minden test az ő szent nevét örökké és mindörökön örökké.
|valign="baseline" width=50%|
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)![]() Thee I'll extol, my God and King, |
Thy love through earth extends its fame, |
How holy is the Lord, how just, |
Metrical 'Psalms of David' (Isaac Watts)
![]() PART 1, v. 1-7,11-13, C. M. |
PART 2, v. 7 ff., C. M. |
ANOTHER VERSION. (L. M.)
|
Paraphrase by Anne Steele, 1760
![]() 1. My God, my King, to thee I'll raise |
8. How full the Lord's compassions flow! |
15. Thy sovereign bounty freely gives |