Psalm 145
Table of Psalms << Psalm 145 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
See also Oculi omnium, for settings of vv. 15-16 as the gradual for Corpus Christi.
Settings by composers (automatically updated)
- Thomas Adams — All thy works praise thee, O Lord English SATB
- John Amner — O God my King English SATB
- Noel Bauldeweyn — Exaltabo te, Deus meus rex Latin SATB
- William Billings — Lynn English SATB
- Samuel Chapple — Thee I'll extol, my God and King English SATB
- John Church — I will magnify thee, O God English
- Philipp Dulichius — Exaltabo te, Deus rex meus Latin SATB.SATB
- George J. Elvey — The eyes of all wait on thee English SATB
- Melchior Franck — Exaltabo te Deus a 12 Latin SSST.SATB.AATB
- George M. Garrett — The Lord is loving unto every man English SATB
- Orlando Gibbons — The eyes of all wait upon thee English SSAATB
- Johann Michael Haydn — Prope est Dominus, MH 445 Latin SATB
- Oliver Holden — Hundred and Forty-Fifth Psalm English SATB
- Oliver Holden — Various Praise English SATB
- Samuel Holyoke — Arkham English SATB
- Nobuaki Izawa — Oculi omnium Latin SATB
- James Kent — All thy works praise thee English SAATB
- Orlando di Lasso — Oculi omnium in te sperant Latin SATTB
- Natale Monferrato — Exaltabo te Deus Latin Solo Soprano
- Philippe de Monte — Justus Dominus Latin SATTB
- Roger Petrich — The eyes of all look to you English SATB
- Josef Rheinberger — 9 Advent-Motetten op. 176 Latin SATB
- Johann Heinrich Rolle — Gnädig und barmherzig ist der Herr German SATB
- Heinrich Schütz — Der Herr ist gross, SWV 286 German Solo SS
- Heinrich Schütz — Ich will sehr hoch erhöhen dich, SWV 250 German SATB
- John Smith — Thee I'll extol, my God and King English SATB
- Josiah Street — The Lord is righteous in all his ways English SATB
- Alexander Utendal — Oculi omnium in te sperant Latin SATTB
- George M Vail — I will magnify Thee English SATB
- Melchior Vulpius — Prope est Dominus Latin SSAATTB
- Almond Woolf — Sweet is the memory of thy grace English SATB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 144)Latin text1 Laudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in saeculum, |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Praise of David himself. I will magnify thee, O God, my King: and I will praise thy Name |
Douay-Rheims BibleEnglish translationI will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever. |
Lutherbibel (1912)German text1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich. |
Káldi fordítás (144. zsoltár)
Hungarian translation
Dávid dicséneke.
Magasztallak téged, Istenem! királyom! és áldom a te nevedet örökké, és mindörökön örökké.
Mindennap áldlak téged, és dicsérem a te nevedet örökké és mindörökön örökké.
Nagy az Úr, és igen nagy dicséretre méltó; és az ő nagyvoltának nincs határa.
Nemzedék nemzedéknek fogja dicsérni tetteidet, és hirdetni hatalmasságodat.
Elmondják a te szentséged fölséges dicsőségét, és csodáidat elbeszélik;
elmondják a te rettenetes hatalmad erejét, és nagyvoltodat elbeszélik;
áradozni fognak, a te bőséges gyönyörűségedről emlékezvén, és örvendezni igazságodon.
Könyörűlő és irgalmas az Úr, hosszantűrő és igen irgalmas.
Édes az Úr mindeneknek, és könyörűletessége minden művei fölött.
Adjon hálát neked, Uram, minden alkotmányod, és a te szenteid áldjanak téged.
Ők országod dicsőségét hirdetik, és hatalmasságodat beszélik,
hogy tudtúl adják az emberek fiainak hatalmadat, és országod fölséges dicsőségét.
A te országod örökkévaló ország, és uralkodásod minden nemzedékről nemzedékre száll. Hív az Úr minden igéjében, és szent minden cselekedetében.
Fölemeli az Úr mind, a kik elesnek, és föltámaszt minden levertet.
Mindenek szemei tebenned bíznak, Uram! és te adsz eledelt azoknak alkalmas időben.
Fölnyitod kezeidet, és betöltesz minden élő teremtményt áldással.
Igazságos az Úr minden útaiban, és szent minden cselekedetében.
Közel van az Úr mindazokhoz, kik őt segítségűl híják, mindazokhoz, kik őt segítségűl híják igazságban.
Az őt félők akaratját megcselekszi, és könyörgésöket meghallgatja, és megszabadítja őket.
Megőrzi az Úr mindazokat, kik őt szeretik, és elveszít minden bűnöst.
Az Úr dicséretét beszélje szám, és áldja minden test az ő szent nevét örökké és mindörökön örökké.
|valign="baseline" width=50%|
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English textThee I'll extol, my God and King, |
Thy love through earth extends its fame, |
How holy is the Lord, how just, |
Metrical 'Psalms of David' (Isaac Watts)
English text PART 1, v. 1-7,11-13, C. M. |
PART 2, v. 7 ff., C. M. |
ANOTHER VERSION. (L. M.)
|
Paraphrase by Anne Steele, 1760
English text 1. My God, my King, to thee I'll raise |
8. How full the Lord's compassions flow! |
15. Thy sovereign bounty freely gives |