Psalm 19

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Table of Psalms             <<   Psalm 19   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General Information

Settings by composers

See also:

Settings by composers (automatically updated)

 

Text and translations

Clementine Vulgate (Psalm 18)

Latin.png Latin text

1  In finem. Psalmus David.
2  Caeli enarrant gloriam Dei, et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.
3  Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
4  Non sunt loquelae, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
5  In omnem terram exivit sonus eorum, et in fines orbis terrae verba eorum.
6  In sole posuit tabernaculum suum; et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo.
Exsultavit ut gigas ad currendam viam;
7  a summo caelo egressio ejus. Et occursus ejus usque ad summum ejus;
nec est qui se abscondat a calore ejus.
8  Lex Domini immaculata, convertens animas; testimonium Domini fidele,
sapientiam praestans parvulis.
9  Justitiae Domini rectae, laetificantes corda; praeceptum Domini lucidum,
illuminans oculos.
10  Timor Domini sanctus, permanens in saeculum saeculi; judicia Domini vera,
justificata in semetipsa,
11  desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum, et dulciora super mel
et favum.
12  Etenim servus tuus custodit ea; in custodiendis illis retributio multa.
13  Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me;
14  et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati,
tunc immaculatus ero, et emundabor a delicto maximo.
15  Et erunt ut complaceant eloquia oris mei, et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper.
  Domine, adjutor meus, et redemptor meus.

Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

  To the end. A psalm of David.
1  The heavens declare the glory of God: and the firmament sheweth his handywork.
2  One day telleth another: and one night certifieth another.
3  There is neither speech nor language: but their voices are heard among them.
4  Their sound is gone out into all lands: and their words into the ends of the world.
5  In them hath he set a tabernacle for the sun: which cometh forth as a bridegroom out of his chamber, and rejoiceth as a giant to run his course.
6  It goeth forth from the uttermost part of the heaven, and runneth about unto the end of it again:
and there is nothing hid from the heat thereof.
7  The law of the Lord is an undefiled law, converting the soul: the testimony of the Lord is sure,
and giveth wisdom unto the simple.
8  The statutes of the Lord are right, and rejoice the heart: the commandment of the Lord is pure,
and giveth light unto the eyes.
9  The fear of the Lord is clean, and endureth for ever: the judgements of the Lord are true,
and righteous altogether.
10  More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey,
and the honey-comb.
11  Moreover, by them is thy servant taught: and in keeping of them there is great reward.
12  Who can tell how oft he offendeth: O cleanse thou me from my secret faults.
13  Keep thy servant also from presumptuous sins, lest they get the dominion over me:
so shall I be undefiled, and innocent from the great offence.
14  Let the words of my mouth, and the meditation of my heart: be alway acceptable in thy sight,
15  O Lord: my strength, and my redeemer.

King James Version

English.png English text

1  The heavens declare the glory of God: and the firmament sheweth his handywork.
2  Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4  Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5  Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6  His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7  The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
8  The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlighting the eyes.
9  The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgements of the Lord are true and righteous altogether.
10  More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey, and the honeycomb.
11  Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12  Who can undetstand his errors? cleanse thou me from secret faults.
13  Keep back thy servant also from presumptuous sins, let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14  Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer.

English metrical version by Joseph Addison

English.png English text

The spacious firmament on high,
With all the blue ethereal sky,
And spangled heav'ns, a shining frame
Their great Original proclaim.
Th'unwearied sun from day to day,
Does his Creator’s powers display,
And publishes to every land
The work of an almighty hand.

Soon as the evening shades prevail
The moon takes up the wondrous tale,
And nightly to the list'ning earth
Repeats the story of her birth;
While all the stars that round her burn
And all the planets in their turn,
Confirm the tidings as they roll,
And spread the truth from pole to pole.

What though in solemn silence all
Move round this dark terrestrial ball?
What though no real voice nor sound
Amidst their radiant orbs be found?
In reason’s ear they all rejoice,
And utter forth a glorious voice,
Forever singing, as they shine,
'The hand that made us is divine.'

Metrical 'New Version' (Tate & Brady)

English.png English text

1  The heavens declare thy glory, Lord,
which that alone can fill;
The firmament and stars express
their great Creator's skill.
2  The dawn of each returning day,
fresh beams of knowledge brings:
From the dark returns of night
new instruction springs.
3  Their powerful language to no realm
or region is confined,
'Tis nature's voice, and understood
alike by all mankind.
4  Their doctrine does its sacred sense
through earth's extent display;
Whose bright contents the circling sun
does round the world convey.
5  No bridegroom for his nuptials dressed,
has such a cheerful face;
No giant does like him rejoice,
to run his glorious race.
6  From east to west, from west to east,
his restless course he goes;
And through his progress cheerful light,
and vital warmth bestows.

PART II.
7  God's perfect law converts the soul,
reclaims from false desires,
With sacred wisdom his sure word
the ignorant inspires.
8  The statutes of the Lord are just,
and bring sincere delight;
His pure commands in search of truth,
assist the feeblest light.
9  His perfect worship here is fixed,
on sure foundations laid:
His equal laws are in the scales
of truth and justice weighed.
10  Of more esteem than golden mines,
or gold refined with skill:
More sweet than honey, or the drops
that from the comb distill.
11  My trusty counselors they are,
and friendly warnings give;
Divine rewards attend on those,
who by thy precepts live.
12  But what frail man observes, how oft,
he does from virtue fail?
cleanse me from my secret faults,
thou God that knowest them ail:
13  Let no presumptuous sin, O Lord,
dominion have over me,
That by thy grace, preserved, I may
the great transgression flee.
14  So shall my prayer and praises be
with thy acceptance blest;
And I secure, on thy defense,
my strength and Savior rest.

Paraphrases by Isaac Watts, 1719

English.png English text

PART 1 (S. M.)
The books of nature and scripture. For a Lord's-day morning

Behold, the lofty sky
Declares its Maker God,
And all his starry works on high
Proclaim his power abroad.

The darkness and the light
Still keep their course the same;
While night to day, and day to night,
Divinely teach his name.

In every different land
Their general voice is known;
They show the wonders of his hand,
And orders of his throne.

Ye British lands, rejoice,
Here he reveals his word;
We are not left to nature's voice,
To bid us know the Lord.

His statutes and commands
Are set before our eyes;
He puts his gospel in our hands,
Where our salvation lies.

His laws are just and pure,
His truth without deceit,
His promises for ever sure,
And his rewards are great.

Not honey to the taste
Affords so much delight,
Nor gold that has the furnace passed
So much allures the sight.

While of thy works I sing,
Thy glory to proclaim,
Accept the praise, my God, my King
In my Redeemer's name.

PART 2 (S. M.)
God's word most excellent; or, Sincerity and watchfulness. For a Lord's-day morning

Behold, the morning sun
Begins his glorious way;
His beams through all the nations run,
And life and light convey.

But where the gospel comes
It spreads diviner light;
It calls dead sinners from their tombs,
And gives the blind their sight.

How perfect is thy word!
And all thy judgments just!
For ever sure thy promise, Lord,
And men securely trust.

My gracious God, how plain
Are thy directions given!
O may I never read in vain,
But find the path to heaven!

I hear thy word with love,
And I would fain obey:
Send thy good Spirit from above
To guide me, lest I stray.

O who can ever find
The errors of his ways?
Yet with a bold, presumptuous mind
I would not dare transgress.

Warn me of every sin,
Forgive my secret faults,
And cleanse this guilty soul of mine,
Whose crimes exceed my thoughts.

While with my heart and tongue
I spread thy praise abroad,
Accept the worship and the song,
My Savior and my God.

 


ANOTHER PARAPHRASE (L. M.)
The books of nature and of Scripture compared; or, The glory and success of the Gospel

The heavens declare thy glory, Lord,
In every star thy wisdom shines
But when our eyes behold thy word,
We read thy name in fairer lines.

The rolling sun, the changing light,
And nights and days, thy power confess
But the blest volume thou hast writ
Reveals thy justice and thy grace.

Sun, moon, and stars convey thy praise
Round the whole earth, and never stand:
So when thy truth began its race,
It touched and glanced on every land.

Nor shall thy spreading gospel rest
Till through the world thy truth has run,
Till Christ has all the nations blest
That see the light or feel the sun.

Great Sun of Righteousness, arise,
Bless the dark world with heavenly light;
Thy gospel makes the simple wise,
Thy laws are pure, thy judgments right.

Thy noblest wonders here we view
In souls renewed and sins forgiven;
Lord, cleanse my sins, my soul renew,
And make thy word my guide to heaven.

(88. 88. 88)
The books of nature and of scripture

Great God, the heavens' well-ordered frame
Declares the glories of thy name:
There thy rich works of wonder shine;
A thousand starry beauties there,
A thousand radiant marks appear
Of boundless power and skill divine.

From night to day, from day to night,
The dawning and the dying light
Lectures of heavenly wisdom read;
With silent eloquence they raise
Our thoughts to our Creator's praise,
And neither sound nor language need.

Yet their divine instructions run
Far as the journeys of the sun,
And every nation knows their voice:
The sun, like some young bridegroom dressed,
Breaks from the chambers of the east,
Rolls round, and makes the earth rejoice.

Where'er he spreads his beams abroad,
He smiles and speaks his Maker God
All nature joins to show thy praise:
Thus God in ev'ry creature shines;
Fair is the book of nature's lines,
But fairer is thy book of grace.

I love the volumes of thy word;
What light and joy those leaves afford
To souls benighted and distressed!
Thy precepts guide my doubtful way,
Thy fear forbids my feet to stray,
Thy promise leads my heart to rest.

From the discoveries of thy law
The perfect rules of life I draw;
These are my study and delight:
Not honey so invites the taste,
Nor gold that hath the furnace past
Appears so pleasing to the sight.

Thy threatenings wake my slumbering eyes,
And warn me where my danger lies;
But 'tis thy blessed gospel, Lord,
That makes my guilty conscience clean,
Converts my soul, subdues my sin,
And gives a free, but large reward.

Who knows the errors of his thoughts?
My God, forgive my secret faults,
And from presumptuous sins restrain:
Accept my poor attempts of praise,
That I have read thy book of grace,
And book of nature, not in vain.

Káldi fordítás (18. zsoltár)

Hungarian.png Hungarian translation

Isten dicsérete a természetből és kijelentésből.
Végig Dávid zsoltára.
Az egek beszélik Isten dicsőségét, és az ő kezei alkotmányát hirdeti az égboltozat.
Ezt beszéli a nap a (jövő) napnak, erre tanítja az éj a (jövő) éjt.
Nincs nyelv, sem beszéd, melyen nem hallatnék az ő szavok;
egész földre elhat az ő szózatuk, és a földkerekség határaira igéjök.
Az egekben vagyon helyezve a nap sátora, melyből, mint a vőlegény az ő tereméből, kilépvén, örömmel futja pályáját, mint a hős.
Kijövete az ég egyik véghatárától, és járása másik végeig, és nincs, ki elrejtse magát hevétől.
Az Úr törvénye hiba nélkül való, lelkeket térítő; az Úr bizonyságtétele hű, bölcseséget adó a kisdedeknek.
Az Úr rendelései egyenesek, sziveket vígasztalók; az Úr parancsa világos, megvilágosítja a szemeket.
Az Úr félelme szent, megmaradó örökön örökké, az Úr itéletei igazak, igazolvák önmagokban.
Kivánatosbak az aranynál és sok drágakőnél, és édesbek a színméznél és a lépesméznél.
A te szolgád meg is tartja azokat, megtartásukban sok a jutalom.
De a vétkeket ki veszi észre? az én titkos bűneimtől tisztits meg engem, és az idegenektől szabadítsd meg szolgádat.
Ha nem uralkodnak rajtam, akkor hiba nélkül leszek, és nagy vétkektől tisztúlok meg.
És kedvesek lesznek az én szám beszédei, és szívem elmélkedése előtted lesz mindenkoron, Uram, én segítőm és megváltóm!

Luther Bibel (1545)

German.png German translation

1  Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk.
2  Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern.
3  Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
4  Ihre Schnur geht aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende. Er hat der Sonne eine Hütte an ihnen gemacht;
5  und dieselbe geht heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich wie ein Held zu laufen den Weg.
6  Sie geht auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an sein Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.
7  Das Gesetz des HERRN ist vollkommen und erquickt die Seele; das Zeugnis des HERRN ist gewiß und macht die Unverständigen weise.
8  Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz; die Gebote des HERRN sind lauter und erleuchten die Augen.
9  Die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewiglich; die Rechte des HERRN sind wahrhaftig, allesamt gerecht.
10  Sie sind köstlicher denn Gold und viel feines Gold; sie sind süßer denn Honig und Honigseim.
11  Auch wird dein Knecht durch sie erinnert; und wer sie hält, der hat großen Lohn.
12  Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle!
13  Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen, so werde ich ohne Tadel sein und unschuldig bleiben großer Missetat.
14  Laß dir wohl gefallen die Rede meines Mundes und das Gespräch meines Herzens vor dir, HERR, mein Hort und mein Erlöser.