Psalm 26
Table of Psalms << Psalm 26 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
- Guglielmo Arnone SSATTB (Latin)
- William Boyce SATB (vv. 1-3,6 & 7, English BCP)
- Giovanni Gabrieli SSATB.TTBarBB (vv. 1-5, Latin)
- Joseph Haydn SAB (English, James Merrick's metrical paraphrase)
- Oliver Holden STB (English, Isaac Watts' metrical paraphrase)
- Philippe de Monte SAATTB (vv. 1-4, 8-11, Latin)
- Thomas Ravenscroft SATB (English, John Hopkins Old Version)
- Joseph Stephenson SATB (English, metrical New Version)
Other settings possibly not included in the manual list above
- Karl Heinrich Graun — Ich habe lied die Stätte deines Hauses
- Eduard Grell — Herr ich habe lieb
- Ebenezer Minshall — O How amiable are Thy dwellings
- Heinrich Schütz — Herr, schaff mir Recht, nimm dich mein an, SWV 123
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Pseaume 26 - Seigneur garde mon droit
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 25)![]() 1 In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, |
Church of England 1662 Book of Common Prayer![]() 1 Be thou my judge, O Lord, for I have walked innocently: |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)![]() Judge me, O Lord, for I the paths |
Metrical version by James Merrick![]() Be thou my Judge: thy searching eyes |
Metrical Paraphrase by Isaac Watts![]() Self-examination; or, Evidences of grace |
Metrical Old Version John Hopkins![]() Lord, be my judge, and thou shalt see |
Káldi fordítás (25. zsoltár)
Hungarian translation
Végig Dávid zsoltára.
Itélj meg engem, Uram! mert én ártatlanságomban jártam; és az Úrban bízván, nem fogok lankadni.
Próbálj meg engem, Uram! és kisérts meg engem; égesd veséimet és szivemet.
Mert a te irgalmasságod szemeim előtt vagyon; és gyönyörködöm igazságodban.
Nem ültem a hiúság gyülekezetében; és a gonosztevőkkel nem járok.
Gyűlöltem a gonosztevők gyülekezetét; és az istentelenekkel nem ülök.
Megmosom kezeimet az ártatlanokkal, és körűlveszem, Uram! a te oltárodat.
Hogy halljam a dicséret szózatát, és elbeszéljem minden csodádat.
Uram! szeretem a te házad ékességét, és a te dicsőséged lakhelyét.
Isten! ne veszítsd el az istentelenekkel az én lelkemet, és a vérszopó férfiakkal életemet,
kiknek kezeikben gonoszság vagyon, jobbkezök tele ajándékokkal.
Én pedig ártatlanságomban jártam; válts meg engem, és irgalmazz nekem.
Az én lábam egyenesen állott; a gyűlekezetekben áldalak téged, Uram!