Psalm 10

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Table of Psalms             <<   Psalm 10   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General information

Psalm 10 is counted as part of Psalm 9 in the Vulgate bible.

Settings by composers

See also Psalm 9.

  • Joseph Stephenson SATB (English, metrical New Version)
  • Osborne Wight SSB (English, vv. 7-14 of James Merrick's metrical version, v. 7 slightly altered)
  • John Valentine SATB (English, vv. 1 and 12-14 of metrical Old Version)

Settings by composers (automatically updated)

 

Text and translations

Clementine Vulgate (Psalm 9b)

Latin.png Latin text

22  Ut quid, Domine, recessisti longe; despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
23  Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus
cogitant.
24  Quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae, et iniquus benedicitur.
25a  Exacerbavit Dominum peccator:
25b  secundum multitudinem irae suae, non quaeret.
26a  Non est Deus in conspectu ejus;
26b  inquinatae sunt viae illius in omni tempore. Auferuntur judicia tua a facie ejus; omnium inimicorum suorum dominabitur.
27  Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
28  Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo; sub lingua ejus labor et dolor.
29  Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat
innocentem.
30a  Oculi ejus in pauperem respiciunt;
30b  insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem;
30c  rapere pauperem dum attrahit eum.
31  In laqueo suo humiliabit eum; inclinabit se,
et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
32  Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus; avertit faciem suam, ne videat in finem.
33  Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua; ne obliviscaris pauperum.
34  Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo:
Non requiret.
35a  Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras,
35b  ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper;
orphano tu eris adjutor.
36  Contere brachium peccatoris et maligni; quæaeretur peccatum illius,
et non invenietur.
37  Dominus regnabit in aeternum, et in saeculum saeculi; peribitis, gentes, de terra illius.
38  Desiderium pauperum exaudivit Dominus; praeparationem cordis eorum
audivit auris tua:
39  judicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.

King James Version

English.png English text

1  Why standest thou afar off, O Lord? Why hidest thou thyself in times of trouble?
2  The wicked in his pride doth persecute in the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3  For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.
4  The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5  His ways are always grievous: thy judgements are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
6  He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7  His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8  He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9  He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10  He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11  He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
12  Arise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the poor.
13  Wherefore doth the wicked condemn God: he hath said in his heart, thou wilt not require it.
14  Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15  Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
16  The Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of the land.
17  Lord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
18  To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

Douay-Rheims Bible (Psalm 9b)

English.png English translation

22  Why, O Lord, hast thou retired afar off? why dost thou slight us in our wants, in the time of trouble?
23  Whilst the wicked man is proud, the poor is set on fire: they are caught in the counsels which they devise.
24  For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed.
25  The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him:
26  God is not before his eyes: his ways are filthy at all times. Thy judgments are removed from his sight: he shall rule over all his enemies.
27  For he hath said in his heart: I shall not be moved from generation to generation, and shall be without evil.
28  His mouth is full of cursing, and of bitterness, and of deceit: under his tongue are labour and sorrow.
29  He sitteth in ambush with the rich in private places, that he may kill the innocent.
30  His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him.
31  In his net he will bring him down, he will crouch and fall, when he shall have power over the poor.
32  For he hath said in his heart: God hath forgotten, he hath turned away his face not to see to the end.
33  Arise, O Lord God, let thy hand be exalted: forget not the poor.
34  Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it.
35  Thou seest it, for thou considerest labour and sorrow: that thou mayst deliver them into thy hands. To thee is the poor man left: thou wilt be a helper to the orphan.
36  Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found.
37  The Lord shall reign to eternity, yea, for ever and ever: ye Gentiles shall perish from his land.
38  The Lord hath heard the desire of the poor: thy ear hath heard the preparation of their heart.
39  To judge for the fatherless and for the humble, that man may no more presume to magnify himself upon earth.

Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

1  Why standest thou so far off, O Lord : and hidest thy face in the needful time of trouble?
2  The ungodly for his own lust doth persecute the poor : let them be taken in the crafty wiliness that they have imagined.
3a  For the ungodly hath made boast of his own heart's desire : and speaketh good of the covetous,
3b  whom God abhorreth.
4a  The ungodly is so proud, that he careth not for God ;
4b  neither is God in all his thoughts.
5  His ways are alway grievous : thy judgements are far above out of his sight, and therefore defieth he all his enemies.
6  For he hath said in his heart, Tush, I shall never be cast down : there shall no harm happen unto me.
7  His mouth is full of cursing, deceit, and fraud : under his tongue is ungodliness and vanity.
8a  He sitteth lurking in the thievish corners of the streets : and privily in his lurking dens doth he murder the innocent;
8b  his eyes are set against the poor.
9  For he lieth waiting secretly, even as a lion lurketh he in his den : that he may ravish the poor.
10  He doth ravish the poor : when he getteth him into his net.
11  He falleth down, and humbleth himself :
that the congregation of the poor may fall into the hands of his captains.
12  He hath said in his heart, Tush, God hath forgotten : he hideth away his face, and he will never see it.
13  Arise, O Lord God, and lift up thine hand : forget not the poor.
14  Wherefore should the wicked blaspheme God : while he doth say in his heart, Tush, thou God carest not for it.
15  Surely thou hast seen it : for thou beholdest ungodliness and wrong.
16  That thou mayest take the matter into thy hand : the poor committeth himself unto thee;
for thou art the helper of the friendless.
17  Break thou the power of the ungodly and malicious : take away his ungodliness,
and thou shalt find none.
18  The Lord is King for ever and ever : and the heathen are perished out of the land.
19  Lord, thou hast heard the desire of the poor : thou preparest their heart,
and thine ear hearkeneth thereto;
20  To help the fatherless and poor unto their right : that the man of the earth be no more exalted against them.

English metrical Old Version (Thomas Sternhold)

English.png English text

1  What is the cause that thou, O Lord,
So far off now dost stand?
Why hidest thou thy face in time
When trouble is at hand?

2  The poor do perish by the proud
And wicked men's desire:
Let them be taken in the craft
Which they themselves conspire.

3  For in the lust of his own heart
Th'ungodly doth delight;
So doth the wicked praise himself,
And doth the Lord despite.

4  He is so proud, that right and wrong
He setteth all apart;
Nay, nay, there is no God, saith he,
For thus he thinks in heart.

5  Because his ways do prosper still,
He doth thy laws neglect;
And with a blast doth puff against
Such as would him correct.

6  Tush, tush, saith he, I have no dread,
Lest my estate should change ;
And why? for all adversity
To him is very strange.

7  His mouth is full of cursedness,
Of fraud, deceit, and guile;
Under his tongue there nothing is
But what is base and vile.

8  He lieth hid in ways and holes
To slay the innocent:
Against the poor that pass by him
His cruel eyes are bent.

9  And, like a lion, privily
Lies lurking in his den,
That he may snare them in his net,
And spoil poor harmless men.

10  With cunning craft and subtlety
He croucheth down alway;
So are great heaps of poor men made
By his strong pow'r a prey.

The Second Part
11  Tush, God forgetteth this, saith he,
Therefore I may be bold;
His countenance is cast aside,
He doth it not behold.

12  Arise, O Lord our God, in whom
The poor man's hope doth rest;
Lift up thy hand, do not forget
The poor that be oppress'd.

13  Why should the proud and wicked man
Blaspheme God's holy Name?
Whilst in his heart he crieth, Tush,
God cares not for the same.

14  But thou seest all their wickedness,
And well dost undentand,
That friendless and poor fatherless
Are left into thy hand.

15  Of wicked and malicious men
Then break the pow'r alway;
That they with their iniquity
May perish and decay.

16  The Lord doth reign for evermore
As King and God alone;
And he will chase out of the land
The heathen folk each one.

17  Thou hearest, Lord, the poor's complaint,
Their pray'r and their request:
Their hearts thou wilt confirm, until
Thine ears to hear be prest:

18  To judge the poor and fatherless,
And help them to their right,
That they may be no more oppress'd
By men of worldly might.

English metrical New Version (Tate & Brady)

English.png English text

1  Thy presence why withdraw'st thou, Lord?
Why hid'st thou now thy face,
When dismal times of deep distress
Call for thy wonted grace?

2  The wicked, swell'd with lawless pride,
Have made the poor their prey;
O let them fall by those designs
Which they for others lay!

3  For straight they triumph, if success
Their thriving crimes attend;
And sordid wretches, whom God hates,
Perversely they commend.

4  To own a pow'r above themselves
Their haughty pride disdains;
And therefore in their stubborn mind
No thought of God remains.

5  Oppressive methods they pursue
And all their foes they slight;
Because thy judgments, unobserv'd,
Are far above their sight.

6  They fondly think their prosp'rous state
Shall unmolested be;
They think their vain designs shall thrive,
From all misfortune free.

7  Vain and deceitful is their speech,
With curses fill'd and lies;
By which the mischief of their heart
They study to disguise.

8  Near public roads they lie conceal'd
And all their art employ,
The innocent and poor at once
To rifle and destroy.

9  Not lions, couching in their dens,
Surprise their heedless prey
With greater cunning, or express
More savage rage than they.

10  Sometimes they act the harmless man,
And modest looks they wear;
That, so deceiv'd, the poor may less
Their sudden onset fear.

The Second Part.
11  For God, they think, no notice takes
Of their unrighteous deeds;
He never minds the suff'ring poor,
Nor their oppression heeds.

12  But thou, O Lord, at length arise;
Stretch forth thy mighty arm;
And, by the greatness of thy pow'r,
Defend the poor from harm.

13  No longer let the wicked vaunt,
And proudly boasting, say,
Tush, God regards not what we do;
He never will repay.

14  But sure thou seest, and all their deeds
Impartially dost try;
The orphan, therefore, and the poor
On thee for aid rely.

15  Defenceless let the wicked fall,
Of all their strength bereft;
Confound, O God, their dark designs,
Till no remains are left.

16  Assert thy just dominion, Lord,
Which shall for ever stand:
Thou, who the heathen didst expel
From this thy chosen land.

17  Thou dost the humble suppliants hear
That to thy throne repair;
Thou first prepar'st their hearts to pray,
And then accept'st their pray'r.

18  Thou in thy righteous judgment weigh'st
The fatherless and poor;
That so the tyrants of the earth
May persecute no more.

Metrical version by James Merrick

English.png English text

1  Say, Lord, why thus thy aiding pow'r
Deserts us in the needful hour,
Why clouds impervious, round thee roll'd,
Thy presence from our sight withhold.

2  Shall impious men escape thy view,
While thus the guiltless they pursue?
O let them, by themselves chastis'd,
The ills sustain for him devis'd,

3  Nor longer boast their mad desires,
And acts which headlong rage inspires,
Or joyous grasp their lawless gain,
And thee, the soul's best wealth, disdain.

4  Proud wretch! who shuns o'er Nature's face
The footsteps of thy care to trace,
And thee, th'all-potent Monarch, thee
Denies, who gav'st himself to be.

5  Behold, while, high above all height,
Thy judgements, Lord, his distant sight
Elude, this minister of woe
Blast with his breath each obvious foe.

6  "See, proof to each assault I stand:
What pow'r shall e'er my fear demand?
What ill, to life's remotest day,
Obstruct the tenor of my way?"

7  His venom'd lips, with curses fraught,
Words ill according to his thought
Have utter'd, and beneath his tongue
Lurk fraud, and violence, and wrong.

8  Beside the solitary way,
Intent the helpless poor to stay,
He waits, and with malignant eye
Insidious marks each passer by.

9  As, couch'd within his bushy lair,
The lion fierce with hideous glare
Around him casts his wide survey,
And meditates the future prey,

10  So longs the man of blood to seize
The souls that own thy just decrees:
When, planted with successful care,
His nets their captive feet insnare,

11  What, Lord, his fury shall withstand,
Or save them from the murth'rous band,
That, leagu'd in sin, assist his toil,
And share with him the guilty spoil?

12  "Shall Heav'n's high Lord", he cries, "descend
The human actions to attend?
The paths by me at will pursu'd
His mem'ry and his thought elude."

13  Rise, mightiest Lord, and lift thy hand,
Nor let the injur'd poor demand
Thy saving aid with fruitless pray'r,
But guard them by thy fost'ring care.

14  Why should the souls, who thee decry,
With impious tongues reproachful cry,
"'Tis not within th'Almighty's plan
To scrutinize the acts of man?"

15  What eyes, like thine, eternal Sire,
Through sin's obscurest depths inquire?
What judge, like thee, on virtue's foes
The needful vengeance can impose?

16  The meek observer of thy laws
To thee commits his injur'd cause;
In thee, each anxious fear resign'd,
The fatherless a father find.

17  O, break the arm of impious might;
So shall their threats no more excite
Our dread, nor thy offended eye
The triumphs of their guilt descry.

18  Thine is the throne: beneath thy reign,
Immortal King! the tribes profane
Behold their dreams of conquest o'er,
And vanish to be seen no more.

19  Thou, Lord, thy people's wish canst read,
E'er from their lips the pray'r proceed;
'Tis thine their drooping hearts to rear,
And when they call incline thine ear;

20  'Tis thine the orphan's cheek to dry,
The guiltless suff'rer's cause to try,
To rein each earthborn tyrant's will,
And bid the sons of pride be still.


Káldi fordítás

Hungarian.png Hungarian translation

Miért távoztál, Uram, meszsze, elfordúlsz az alkalmas időben, a szorongatásban?
Míg az istentelen kevélykedik, ég a szegény; de amaz megfogatik tanácsaiban, melyeket forralt;
mert a bűnös dicsekszik lelke kivánságaiban, és a gonosz áldja magát.
A bűnös megkeseríti az Urat, haragja nagysága szerint nem néz semmit.
Nincs Isten az ő színe előtt; utai meg vannak fertőztetve minden időben. Eltávolíttatnak itéleteid az ő orczája elől, minden ellenségén uralkodni akar.
Mert mondá szivében: Nem fogok ingadozni, nemzedékről nemzedékre, baj nélkül leszek.
Szája telve átokkal és keserűséggel és álnoksággal; nyelve alatt nyomorgatás vagyon és fájdalom.
Lesben ül a gazdagokkal, rejtekben, hogy megölje az ártatlant.
Szemei a szegényre néznek; leselkedik a rejtekben, mint barlangjában az oroszlán. Leselkedik, hogy elragadja a szegényt; elragadja a szegényt, magához vonván őt.
Tőrében lenyomja őt, meghajol és rohan, midőn hatalmába ejti a szegényeket.
Mert mondá szivében: Elfelejtkezett az Isten, elfordította orczáját, hogy mindvégig ne lásson.
Kelj föl, Uram, Isten! emeld föl kezedet; ne feledkezzél el a szegényekről.
A gonosz miért ingerlette az Istent? mert mondá szivében: Nem fog számra venni.
Te pedig látod ezt, mert te nézed a nyomorgatást és fájdalmat, hogy kezedbe ejtsd őket. Rád van hagyva a szegény; te leszesz az árva segítője.
Törd el a bűnös és gonosztevő karját; keresni fogják az ő bűnét, és nem találják.
Az Úr országlani fog örökké és mindörökön örökké; ti pogányok, elvesztek az ő földéről.
A szegények kivánságát meghallgatta az Úr; szivök készületeit meghallotta a te füled:
hogy itéletet tégy az árvának és alázatosnak, hogy az ember többé ne magasztalja föl magát a földön.