Psalm 56: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 52: | Line 52: | ||
{{Verse|13}} For thou hast delivered my soul from death, and my feet from falling: that I may walk before God in the light of the living. | {{Verse|13}} For thou hast delivered my soul from death, and my feet from falling: that I may walk before God in the light of the living. | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | |||
1 Do thou, O God, in mercy help, | |||
for man my life pursues; | |||
To crush me with repeated wrongs | |||
he daily strife renews. | |||
2 Continually my spiteful foes | |||
to ruin me combine; | |||
Thou seest, who sitt'st enthroned on high, | |||
what mighty numbers join. | |||
3 But though sometimes surprised by fear, | |||
(on danger's first alarm,) | |||
Yet still for succor I depend | |||
on thy Almighty arm. | |||
4 God's faithful promise I shall praise: | |||
on which I now rely: | |||
In God I trust, and, trusting him, | |||
the arm of flesh defy. | |||
5 They wrest my words, and make them speak | |||
a sense they never meant: | |||
Their thoughts are all, with restless spite, | |||
on my destruction bent. | |||
6 In close assemblies they combine, | |||
and wicked projects lay; | |||
They watch my steps, and lie in wait | |||
to make my soul their prey. | |||
7 Shall such injustice still escape? | |||
O righteous God, arise; | |||
Let thy just wrath, (too long provoked,) | |||
this impious race chastise. | |||
8 Thou number'st all my steps, since first | |||
I was compelled to flee; | |||
My very tears are treasured up, | |||
and registered by thee. | |||
9 When therefore I invoke thy aid, | |||
my foes shall be o'erthrown; | |||
For I am well assured that God | |||
my righteous cause will own. | |||
10,11 I'll trust God's word, and so despise | |||
the force that man can raise; | |||
12 To thee, O God, my vows are due; | |||
to thee I'll render praise. | |||
13 Thou hast retrieved my soul from death, | |||
and thou wilt still secure | |||
The life thou hast so oft preserved, | |||
and make my footsteps sure; | |||
That thus protected by thy pow'r | |||
I may this light enjoy, | |||
And in the service of my God | |||
my lengthened days employ. | |||
{{Middle}} | |||
===Káldi fordítás (55. zsoltár)=== | ===Káldi fordítás (55. zsoltár)=== | ||
{{Translation|Hungarian}} | {{Translation|Hungarian}} | ||
Line 70: | Line 130: | ||
mert megmentetted lelkemet a haláltól, és lábaimat az eséstől, hogy kedves legyek Isten előtt az élők világosságában. | mert megmentetted lelkemet a haláltól, és lábaimat az eséstől, hogy kedves legyek Isten előtt az élők világosságában. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 18:56, 6 July 2013
Table of Psalms << Psalm 56 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
- William East (vv.10-12, unknown English paraphrase)
- Henry Purcell (vv.10-11, English BCP)
Text & translations
Clementine Vulgate (Psalm 55)Latin text 1 In finem, pro populo qui a sanctis longe factus est. David in tituli inscriptionem, 2 Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo; tota die impugnans, tribulavit me. 3 Conculcaverunt me inimici mei tota die, quoniam multi bellantes adversum me. 4 Ab altitudine diei timebo: ego vero in te sperabo. 5 In Deo laudabo sermones meos; in Deo speravi: non timebo 6 Tota die verba mea execrabantur; adversum me omnes cogitationes eorum in malum. 7 Inhabitabunt, et abscondent; ipsi calcaneum meum observabunt. Sicut sustinuerunt animam meam, 8 pro nihilo salvos facies illos; in ira populos confringes. 9 Deus, vitam meam annuntiavi tibi; posuisti lacrimas meas in conspectu tuo, 10 tunc convertentur inimici mei retrorsum. In quacumque die invocavero te, ecce cognovi 11 In Deo laudabo verbum; in Domino laudabo sermonem. In Deo speravi: non timebo quid faciat mihi homo. 12 In me sunt, Deus, vota tua, quae reddam, laudationes tibi: 13 quoniam eripuisti animam meam de morte, et pedes meos de lapsu, ut placeam coram Deo in lumine viventium. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text Unto the end, for a people far removed from the saints. David is in the inscription of the title, 1 Be merciful unto me, O God, for man goeth about to devour me: he is daily fighting, and troubling me. 2 Mine enemies are daily in hand to swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most Highest. 3 Nevertheless, though I am sometime afraid: yet put I my trust in thee. 4 I will praise God, because of his word: I have put my trust in God, and will not fear 5 They daily mistake my words: all that they imagine is to do me evil. 6 They hold all together, and keep themselves close: and mark my steps, when they lay wait for my soul. 7 Shall they escape for their wickedness: thou, O God, in thy displeasure shalt cast them down. 8 Thou tellest my flittings; put my tears into thy bottle: 9 Whensoever I call upon thee, then shall mine enemies be put to flight: this I know; 10 In God's word I will rejoice: in the Lord's word will I comfort me. 11 Yea, in God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. 12 Unto thee, O God, will I pay my vows: unto thee will I give thanks. 13 For thou hast delivered my soul from death, and my feet from falling: that I may walk before God in the light of the living. |
1 Do thou, O God, in mercy help, for man my life pursues; To crush me with repeated wrongs he daily strife renews. 2 Continually my spiteful foes to ruin me combine; Thou seest, who sitt'st enthroned on high, what mighty numbers join. 3 But though sometimes surprised by fear, (on danger's first alarm,) Yet still for succor I depend on thy Almighty arm. 4 God's faithful promise I shall praise: on which I now rely: In God I trust, and, trusting him, the arm of flesh defy. 5 They wrest my words, and make them speak a sense they never meant: Their thoughts are all, with restless spite, on my destruction bent. 6 In close assemblies they combine, and wicked projects lay; They watch my steps, and lie in wait to make my soul their prey. 7 Shall such injustice still escape? O righteous God, arise; Let thy just wrath, (too long provoked,) this impious race chastise. 8 Thou number'st all my steps, since first I was compelled to flee; My very tears are treasured up, and registered by thee. 9 When therefore I invoke thy aid, my foes shall be o'erthrown; For I am well assured that God my righteous cause will own. 10,11 I'll trust God's word, and so despise the force that man can raise; 12 To thee, O God, my vows are due; to thee I'll render praise. 13 Thou hast retrieved my soul from death, and thou wilt still secure The life thou hast so oft preserved, and make my footsteps sure; That thus protected by thy pow'r I may this light enjoy, And in the service of my God my lengthened days employ. |
Káldi fordítás (55. zsoltár)Hungarian translation Végig a népért, mely a szentélytől távol volt, Dávid emlékirása, midőn őt a filiszteusok Getben tartóztatták. |