Psalm 33: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Botto {{TextAutoList}}" to "{{Bottom}} {{TextAutoList}}")
m (Text replace - " <br>" to "<br>")
Line 34: Line 34:
{{Verse|5}} Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
{{Verse|5}} Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
{{Verse|6}} Verbo Domini caeli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
{{Verse|6}} Verbo Domini caeli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
{{Verse|7}} Congregans sicut in utre aquas maris; <br>
{{Verse|7}} Congregans sicut in utre aquas maris;<br>
ponens in thesauris abyssos.
ponens in thesauris abyssos.
{{Verse|8}} Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
{{Verse|8}} Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
{{Verse|9}} Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
{{Verse|9}} Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
{{Verse|10}} Dominus dissipat consilia gentium; <br>
{{Verse|10}} Dominus dissipat consilia gentium;<br>
reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
{{Verse|11}} Consilium autem Domini in aeternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
{{Verse|11}} Consilium autem Domini in aeternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
{{Verse|12}} Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem <br>
{{Verse|12}} Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem<br>
elegit in haereditatem sibi.
elegit in haereditatem sibi.
{{Verse|13}} De caelo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
{{Verse|13}} De caelo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
{{Verse|14}} De praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
{{Verse|14}} De praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
{{Verse|15}} qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
{{Verse|15}} qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
{{Verse|16}} Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur <br>
{{Verse|16}} Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur<br>
in multitudine virtutis suae.
in multitudine virtutis suae.
{{Verse|17}} Fallax equus ad salutem; <br>
{{Verse|17}} Fallax equus ad salutem;<br>
in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.
in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.
{{Verse|18}} Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
{{Verse|18}} Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
Line 64: Line 64:
{{Verse|5}} He loveth righteousness and judgement: the earth is full of the goodness of the Lord.
{{Verse|5}} He loveth righteousness and judgement: the earth is full of the goodness of the Lord.
{{Verse|6}} By the word of the Lord were the heavens made: and all the hosts of them by the breath of his mouth.
{{Verse|6}} By the word of the Lord were the heavens made: and all the hosts of them by the breath of his mouth.
{{Verse|7}} He gathereth the waters of the sea together, as it were upon an heap: <br>
{{Verse|7}} He gathereth the waters of the sea together, as it were upon an heap:<br>
and layeth up the deep, as in a treasure-house.
and layeth up the deep, as in a treasure-house.
{{Verse|8}} Let all the earth fear the Lord: stand in awe of him, all ye that dwell in the world.
{{Verse|8}} Let all the earth fear the Lord: stand in awe of him, all ye that dwell in the world.
{{Verse|9}} For he spake, and it was done: he commanded, and it stood fast.
{{Verse|9}} For he spake, and it was done: he commanded, and it stood fast.
{{Verse|10}} The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: <br>
{{Verse|10}} The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought:<br>
and maketh the devices of the people to be of none effect, and casteth out the counsels of princes.
and maketh the devices of the people to be of none effect, and casteth out the counsels of princes.
{{Verse|11}} The counsel of the Lord shall endure for ever: and the thoughts of his heart from generation to generation.
{{Verse|11}} The counsel of the Lord shall endure for ever: and the thoughts of his heart from generation to generation.
{{Verse|12}} Blessed are the people, whose God is the Lord Jehovah: and blessed are the folk, that <br>
{{Verse|12}} Blessed are the people, whose God is the Lord Jehovah: and blessed are the folk, that<br>
he hath chosen to him to be his inheritance.
he hath chosen to him to be his inheritance.
{{Verse|13}} The Lord looked down from heaven, and beheld all the children of men:  
{{Verse|13}} The Lord looked down from heaven, and beheld all the children of men:  
{{Verse| }} from the habitation of his dwelling he considereth all them that dwell on the earth.
{{Verse| }} from the habitation of his dwelling he considereth all them that dwell on the earth.
{{Verse|14}} He fashioneth all the hearts of them: and understandeth all their works.
{{Verse|14}} He fashioneth all the hearts of them: and understandeth all their works.
{{Verse|15}} There is no king that can be saved by the multitude of an host: neither is any mighty man delivered <br>
{{Verse|15}} There is no king that can be saved by the multitude of an host: neither is any mighty man delivered<br>
by much strength.
by much strength.
{{Verse|16}} A horse is counted but a vain thing to save a man: <br>
{{Verse|16}} A horse is counted but a vain thing to save a man:<br>
neither shall he deliver any man by his great strength.
neither shall he deliver any man by his great strength.
{{Verse|17}} Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him: and upon them that put their trust in his mercy;
{{Verse|17}} Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him: and upon them that put their trust in his mercy;

Revision as of 06:15, 9 April 2015

Table of Psalms             <<   Psalm 33   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General Information

Settings by composers

Texts & translations

Clementine Vulgate (Psalm 32)

Latin.png Latin text

1  Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.

2  Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.

3  Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.

4  Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.

5  Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.

6  Verbo Domini caeli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.

7  Congregans sicut in utre aquas maris;
ponens in thesauris abyssos.

8  Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.

9  Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.

10  Dominus dissipat consilia gentium;
reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.

11  Consilium autem Domini in aeternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.

12  Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem
elegit in haereditatem sibi.

13  De caelo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.

14  De praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:

15  qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.

16  Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur
in multitudine virtutis suae.

17  Fallax equus ad salutem;
in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.

18  Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:

19  ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.

20  Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.

21  Quia in eo laetabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.

22  Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.

Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

1  Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becometh well the just to be thankful.

2  Praise the Lord with harp: sing praises unto him with the lute, and instrument of ten strings.

3  Sing unto the Lord a new song: sing praises lustily unto him with a good courage.

4  For the word of the Lord is true: and all his works are faithful.

5  He loveth righteousness and judgement: the earth is full of the goodness of the Lord.

6  By the word of the Lord were the heavens made: and all the hosts of them by the breath of his mouth.

7  He gathereth the waters of the sea together, as it were upon an heap:
and layeth up the deep, as in a treasure-house.

8  Let all the earth fear the Lord: stand in awe of him, all ye that dwell in the world.

9  For he spake, and it was done: he commanded, and it stood fast.

10  The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought:
and maketh the devices of the people to be of none effect, and casteth out the counsels of princes.

11  The counsel of the Lord shall endure for ever: and the thoughts of his heart from generation to generation.

12  Blessed are the people, whose God is the Lord Jehovah: and blessed are the folk, that
he hath chosen to him to be his inheritance.

13  The Lord looked down from heaven, and beheld all the children of men:

  from the habitation of his dwelling he considereth all them that dwell on the earth.

14  He fashioneth all the hearts of them: and understandeth all their works.

15  There is no king that can be saved by the multitude of an host: neither is any mighty man delivered
by much strength.

16  A horse is counted but a vain thing to save a man:
neither shall he deliver any man by his great strength.

17  Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him: and upon them that put their trust in his mercy;

18  To deliver their soul from death: and to feed them in the time of dearth.

19  Our soul hath patiently tarried for the Lord: for he is our help and our shield.

20  For our heart shall rejoice in him: because we have hoped in his holy Name.

21  Let thy merciful kindness, O Lord, be upon us: like as we do put our trust in thee.

King James Version

English.png English text

1  Rejoice in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright.

2  Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.

3  Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.

4  For the word of the Lord is right; and all his works are done in truth.

5  He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.

6  By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

7  He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.

8  Let all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

9  For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.

10  The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.

11  The counsel of the Lord standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.

12  Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.

13  The Lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.

14  From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

15  He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.

16  There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

17  An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

18  Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

19  To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

20  Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.

21  For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.

22  Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.

Káldi fordítás (32. zsoltár)

Hungarian.png Hungarian translation

Dávid zsoltára.
Örvendjetek igazak az Úrban! jámborokhoz illik a dicséret.
Dicsérjétek az Urat czitarával; zengjetek neki tizhúrú hárfákon.
Énekeljetek neki új éneket; jól énekeljetek neki örömkiáltással.
Mert az Úr igéje igaz, és minden cselekedete hűség.
Szereti az irgalmasságot és itéletet; az Úr irgalmával tele a föld.
Az Úr igéje által erősíttettek meg az egek; és szája lélekzete által azok minden ereje.
Mintegy tömlőbe összegyűjti a tenger vizeit; tárakba teszi a vizmélységeket.
Félje az Urat az egész föld; sőt remegjen tőle e világ minden lakója.
Mert ő szólt, és lettek; ő parancsolt, és létrejöttek.
Az Úr fölforgatja a pogányok tanácsait, elveti a népek gondolatait, és elveti a fejedelmek tanácsait.
Az Úr tanácsa pedig örökké megmarad; az ő szive gondolatai nemzedékről nemzedékre.
Boldog nemzet, melynek Istene az Úr; a nép, melyet magának örökségűl választott.
Mennyből letekint az Úr; és látja mind az emberek fiait.
Elkészített lakhelyéből letekint mindazokra, kik a földet lakják.
Ő, ki egyenkint alkotta azok sziveit, és ki átlátja minden cselekedetöket.
Nem szabadúl meg a király nagy erő által, és az óriás nem szabadúl meg ereje nagyságában.
Csalárd a ló a szabadításra; ereje bőségében sem ment meg.
Ime az Úr szemei az őt félőkön; és azokon, kik az ő irgalmában bíznak,
hogy a haláltól megmentse lelkeiket, és táplálja őket az éhségben.
A mi lelkünk az Urat várja; mert ő segítőnk és oltalmazónk.
Mert szivünk benne örvend, és az ő szent nevében bízunk.
Legyen rajtunk, Uram! a te irgalmad, a mint tebenned bízunk.

English metrical New Version (Tate/Brady)

English.png English text

First Part
1 Let all the just to God with joy
Their cheerful voices raise,
For well the righteous it becomes
To sing glad songs of praise.

2,3 Let harps, and psalteries, and lutes
In joyful concert meet,
And new-made songs of loud applause
The harmony complete.

4,5 For faithful is the word of God,
His works with truth abound;
He justice loves, and all the earth
Is with his goodness crown'd.

6 By his Almighty word at first
The heavenly arch was rear'd,
And all the beauteous hosts of light
At this command appear'd.

7 The swelling floods, together rolled,
He makes in heaps to lie;
And lays, as in a storehouse, safe,
The wat'ry treasures by.

8,9 Let earth and all that dwell therein
Before him trembling stand;
For when he spake the world 'twas made,
'Twas fix'd at his command.

10 He, when the heathen closely plot,
Their counsels undermines,
His wisdom ineffectual makes
The people's rash designs.

11 Whate'er the mighty Lord decrees
Shall stand for ever sure;
The settled purpose of his heart
To ages shall endure.

Metrical Paraphrase by Isaac Watts

English.png English text

PART 1. (88.88.88)
Ye holy souls, in God rejoice,
Your Maker's praise becomes your voice;
Great is your theme, your songs be new:
Sing of his name, his word, his ways,
His works of nature and of grace,
How wise and holy, just and true!

Justice and truth he ever loves,
And the whole earth his goodness proves,
His word the heav'nly arches spread:
How wide they shine from north to south!
And by the spirit of his mouth
Were all the starry armies made.

He gathers the wide-flowing seas
(Those wat'ry treasures know their place)
In the vast storehouse of the deep:
He spake, and gave all nature birth;
And fires, and seas, and heav'n, and earth,
His everlasting orders keep.

Let mortals tremble and adore
A God of such resistless power,
Nor dare indulge their feeble rage:
Vain are your thoughts, and weak your hands;
But his eternal counsel stands,
And rules the world from age to age.



PART 2. (88.88.88)
O happy nation, where the Lord
Reveals the treasure of his word,
And builds his church, his earthly throne!
His eye the heathen world surveys,
He formed their hearts, he knows their ways;
But God their Maker is unknown.

Let kings rely upon their host,
And of his strength the champion boast;
In vain they boast, in vain rely;
In vain we trust the brutal force,
Or speed, or courage, of a horse,
To guard his rider or to fly.

The eye of thy compassion, Lord,
Doth more secure defence afford
When death or dangers threat'ning stand:
Thy watchful eye preserves the just,
Who make thy name their fear and trust,
When wars or famine waste the land.

In sickness, or the bloody field,
Thou our physician, thou our shield,
Send us salvation from thy throne:
We wait to see thy goodness shine;
Let us rejoice in help divine,
For all our hope is God alone.