Psalm 42
From ChoralWiki
| Table of Psalms << Psalm 42 >> | |||||||||
Contents |
[edit]
General information
Most commonly known by the Latin title Sicut cervus.
[edit]
Settings by composers
- Felix Mendelssohn
- Giovanni Pierluigi da Palestrina (in Latin)
- Thomas Tallis (in English; Archbishop Parker's Psalter)
[edit]
Text & translations
[edit]
Vulgate (Psalm 41)
- 1 in finem in intellectum filiis Core
- 2 quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum ita desiderat anima mea ad te Deus
- 3 sitivit anima mea ad Deum *fortem; vivum quando veniam et parebo ante faciem Dei
- 4 fuerunt mihi lacrimae meae panis die ac nocte dum dicitur mihi cotidie ubi est Deus tuus
- 5 haec recordatus sum et effudi in me animam meam quoniam transibo in loco tabernaculi admirabilis usque ad domum Dei in voce exultationis et confessionis sonus epulantis
- 6 quare tristis es anima mea et quare conturbas me spera in Deo quoniam confitebor illi salutare vultus mei
- 7 Deus meus ad me ipsum anima mea conturbata est propterea memor ero tui de terra Iordanis et Hermoniim a monte modico
- 8 abyssus *ad; abyssum invocat in voce cataractarum tuarum omnia excelsa tua et fluctus tui super me transierunt
- 9 in die mandavit Dominus misericordiam suam et nocte canticum eius apud me oratio Deo vitae meae
- 10 dicam Deo susceptor meus es quare oblitus es mei quare contristatus incedo dum adfligit me inimicus
- 11 dum confringuntur ossa mea exprobraverunt mihi qui tribulant me dum dicunt mihi per singulos dies ubi est Deus tuus
- 12 quare tristis es anima mea et quare conturbas me spera in Deum quoniam *adhuc; confitebor illi salutare vultus mei *et; Deus meus
[edit]
Church of England 1662 Book of Common Prayer
- 1 Like as the hart desireth the water-brooks : so longeth my soul after thee, O God.
- 2 My soul is athirst for God, yea, even for the living God : when shall I come to appear before the presence of God?
- 3 My tears have been my meat day and night : while they daily say unto me, Where is now thy God?
- 4 Now when I think thereupon, I pour out my heart by myself : for I went with the multitude, and brought them forth into the house of God;
- 5 In the voice of praise and thanksgiving : among such as keep holy-day.
- 6 Why art thou so full of heaviness, O my soul : and why art thou so disquieted within me?
- 7 Put thy trust in God : for I will yet give him thanks for the help of his countenance.
- 8 My God, my soul is vexed within me : therefore will I remember thee concerning the land of Jordan, and the little hill of Hermon.
- 9 One deep calleth another, because of the noise of the water-pipes : all thy waves and storms are gone over me.
- 10 The Lord hath granted his loving-kindness in the day-time : and in the night-season did I sing of him, and made my prayer unto the God of my life.
- 11 I will say unto the God of my strength, Why hast thou forgotten me : why go I thus heavily, while the enemy oppresseth me?
- 12 My bones are smitten asunder as with a sword : while mine enemies that trouble me cast me in the teeth;
- 13 Namely, while they say daily unto me : Where is now thy God?
- 14 Why art thou so vexed, O my soul : and why art thou so disquieted within me?
- 15 O put thy trust in God : for I will yet thank him, which is the help of my countenance, and my God.
[edit]
King James Version
- 1 To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah.
- As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
- 2 My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
- 3 My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
- 4 When I remember these things , I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
- 5 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
- 6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
- 7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
- 8 Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
- 9 I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
- 10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
- 11 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
[edit]
Luther's translation
- 1 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.
- 2 Wie der Hirsch schreiet nach frischem Wasser, so schreiet meine Seele, Gott, zu dir.
- 3 Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes Angesicht schaue?
- 4 Meine Tränen sind meine Speise Tag und Nacht, weil man täglich zu mir sagt: Wo ist nun dein Gott?
- 5 Wenn ich denn des inne werde, so schütte ich mein Herz heraus bei mir selbst; denn ich wollte gerne hingehen mit dem Haufen und mit ihnen wallen zum Hause Gottes mit Frohlocken und Danken unter dem Haufen, die da feiern.
- 6 Was betrübest du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem Angesicht.
- 7 Mein Gott, betrübt ist meine Seele in mir; darum gedenke ich an dich im Lande am Jordan und Hermonim, auf dem kleinen Berg.
- 8 Deine Fluten rauschen daher, daß hie eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen über mich.
- 9 Der HERR hat des Tages verheißen seine Güte, und des Nachts singe ich ihm und bete zu Gott meines Lebens.
- 10 Ich sage zu Gott, meinem Fels: Warum hast du mein vergessen? Warum muß ich so traurig gehen, wenn mein Feind mich dränget?
- 11 Es ist als ein Mord in meinen Beinen, daß mich meine Feinde schmähen, wenn sie täglich zu mir sagen: Wo ist nun dein Gott?
