Psalm 63: Difference between revisions
(added settings to the main listing) |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
*[[Deus, Deus meus (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] (verses 2-5, in Latin) | *[[Deus, Deus meus (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] (verses 2-5, in Latin) | ||
*[[Arabia (Oliver Holden)|Oliver Holden]] SATB (English, Isaac Watts, paraphrase, st. 1-2) | *[[Arabia (Oliver Holden)|Oliver Holden]] SATB (English, Isaac Watts, paraphrase, st. 1-2) | ||
*[[Orange (Stephen Jenks)|Stephen Jenks]] SATB (English, Isaac Watts' paraphrase, st. 1-2) | *[[Orange (Stephen Jenks)|Stephen Jenks]] SATB (English, Isaac Watts' paraphrase, st. 1-2) | ||
*[[Montgomery (Justin Morgan)|Justin Morgan]] SATB (English, Isaac Watts' paraphrase, st. 1-2) | *[[Montgomery (Justin Morgan)|Justin Morgan]] SATB (English, Isaac Watts' paraphrase, st. 1-2) | ||
*[[O God, thou art my God | {{Middle}} | ||
*[[Henry Purcell]] | |||
**{{NoComp|Early, O Lord, my fainting soul, Z 132|Henry Purcell}} SSAB or SSTB (vv. 1-9, English, metrical paraphrase by John Patrick) | |||
**{{NoComp|O God, thou art my God|Henry Purcell}} SATB (vv. 1-5, 8, English) | |||
*[[Religion (Daniel Read)|Daniel Read]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 4) | *[[Religion (Daniel Read)|Daniel Read]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 4) | ||
*[[O God, my gracious God, to thee (Bennett Mintern Swaffield)|Bennett Mintern Swaffield]] (English metrical New Version) | *[[O Gott, du mein getreuer Gott, SWV 160 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SATB (German, metrical version by Cornelius Becker) | ||
*[[Vidi spetiosam sicut columbam (Ludwig Senfl)|Ludwig Senfl]] SATB (Latin, antiphon and psalm) | |||
*[[O God, my gracious God, to thee (Bennett Mintern Swaffield)|Bennett Mintern Swaffield]] SATB (English metrical New Version) | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} |
Revision as of 17:02, 12 July 2021
P S A L M S — 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 |
General information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 62)Latin text1 Psalmus David, cum esset in deserto Idumaeae. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text A psalm of David, when he was in the Idumaean desert. |
Douay-Rheims Bible
English translation
O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways!
In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory.
For thy mercy is better than lives: thee my lips will praise.
Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands.
Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips.
If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning:
Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings:
My soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me.
But they have fought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth:
They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes.
But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things.
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text1 O God, my gracious God, to thee |
Káldi fordítás (62. zsoltár)Hungarian translation Dávid zsoltára, midőn az idumei pusztában volt. |
Metrical Paraphrases by Isaac Watts, 1719
English text PART 1, vv. 1-5 (C. M.) |
|
|
|