Tota pulchra es Maria: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→External links: more) |
m (Text replace - "m}} ==Original text" to "m}} {{TextAutoList}} ==Text") |
||
Line 25: | Line 25: | ||
*[[Tota pulchra es (Christopher Upton)|Christopher Upton]] SSATB (adds variant 1) | *[[Tota pulchra es (Christopher Upton)|Christopher Upton]] SSATB (adds variant 1) | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
== | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | |||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} |
Revision as of 23:03, 17 February 2015
This page is awaiting cleanup. |
General information
Tota pulchra es is an old Catholic prayer, written in the fourth century AD. It is one of the five antiphons for the psalms of Second Vespers for the Feast of the Immaculate Conception. The title means "You are completely beautiful" (referring to the Virgin Mary). It speaks of her immaculate conception. It takes some text from the deuterocanonical book of Judith, and other text from Song of Songs.
(taken from the Wikipedia article)
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Mariano Garau — Tota Pulchra II
Text and translations
Latin text Tota pulchra es, Maria
Całaś piękna jest, Maryjo |
English translation You are completely pure, Mary, |
External links
- Song of Solomon 4:7- at Biblestudytools
View the Wikipedia article on Tota pulchra es Maria.
- A variant at Preces latinae
- A chant and use in Novenas at Nunspeak
- Isaac's text at Emily Ezust's Liedernet
- setting by Grzegorz Gerwazy Gorczycki
- link to another version of the text