Jesu corona Virginum: Difference between revisions
m (Text replacement - "vv.1" to "vv. 1") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{Vs|4.}} Te deprecamur largius, | {{Vs|4.}} Te deprecamur largius, | ||
nostris adauge sensibus | nostris adauge sensibus | ||
nescire prorsus omnia, | nescire prorsus omnia, | ||
corruptionis vulnera. | corruptionis vulnera. | ||
Line 110: | Line 110: | ||
{{Translator|Tadeusz Karyłowski}} | {{Translator|Tadeusz Karyłowski}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 22:25, 18 November 2020
General information
Office hymn for the Common of Virgins.
Ascribed to St Ambrose.
Settings by composers
- Francesco Cavalli ATB
- Orlando di Lasso SAATBB
- Josef Ohnewald SATB (XXIV & XXV)
- Delfino Thermignon SSA (vv. 1,3 & 5)
- Tomás Luis de Victoria SATB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Heinrich Finck — Iesu corona virginum
- Jacobus Vaet — Jesu corona virginum
Text and translations
Latin text 1. Jesu corona virginum, |
English translation 1 Jesu, the Virgins' crown, do Thou
|
English translation 1 Jesus, crown of virgins,
|
Polish translation
1. Korono dziewic wspaniała
O Synu Matki, co w sławie
Dziewictwa, rodząc, została,
Słysz modlitwy nasze łaskawie
2. Gdzie zwrócisz kroki, tam panny
Za tobą spieszą i pienia
Zawodząc, hymn nieustanny
Śpiewają dawcy zbawienia!
5. Moc, triumf, pienie, cześć trwała
Niech Ojcu z Synem wraz będzie
Duchowi pociech niech chwała
Po wszystkie wieki brzmi wszędzie!
- Translation by Tadeusz Karyłowski