Surrexit Christus, MH 485 (Johann Michael Haydn): Difference between revisions
Line 25: | Line 25: | ||
Exivi a Patre et veni in mundum: iterum relinquo mundum et vado ad Patrem.}} | Exivi a Patre et veni in mundum: iterum relinquo mundum et vado ad Patrem.}} | ||
{{Translation|English|Hallelujah. Christ arose and gave us light, who he redeemed with his blood. | {{Translation|English|Hallelujah. Christ arose and gave us light, who he redeemed with his blood. | ||
I came out of the Father into the world: now I leave | I came out of the Father into the world: now I leave the world and go to the Father.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Classical music]] | [[Category:Classical music]] |
Revision as of 22:04, 22 November 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
MuseScore | |
File details | |
Help |
- Editor: Malcolm Crowe (submitted 2017-11-22). Score information: A4, 21 pages, 671 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
Full score (p.1-6), Vocal score (p.7-10), SATB+Organ score (p.11-15), and parts (p.16-21)
General Information
Title: Surrexit Christus, MH 485
Composer: Johann Michael Haydn
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Gradual for 5th Sunday after Easter
Language: Latin
Instruments: Orchestra Horns in E, 2 Violins, Organ
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Alleluja. Surrexit Christus et illuxit nobis quos redemit sanguine suo.
Exivi a Patre et veni in mundum: iterum relinquo mundum et vado ad Patrem.
English translation
Hallelujah. Christ arose and gave us light, who he redeemed with his blood.
I came out of the Father into the world: now I leave the world and go to the Father.