Se taccio, il duol s'avanza (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\* \{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
m (Claude T a déplacé la page Se taccio, il duol s’avanza (Carlo Gesualdo) vers Se taccio, il duol s'avanza (Carlo Gesualdo) sans laisser de redirection)
(No difference)

Revision as of 07:47, 5 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-12-28)  CPDL #33907:   
Editor: Christos Christodoulou (submitted 2014-12-28).   Score information: A4, 4 pages, 45 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2013-12-27)  CPDL #30847:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2013-12-27).   Score information: A4, 3 pages, 63 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Finale, SATTB
  • (Posted 2013-12-23)  CPDL #30830:     
Editor: Christopher Boveroux (submitted 2013-12-23).   Score information: Letter, 5 pages, 893 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Musescore, SATTB realization

General Information

Title: Se taccio, il duol s’avanza
Composer: Carlo Gesualdo
Lyricist: Torquato Tasso

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1594 in Madrigali a 5 voci, libro secondo, no. 9

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Se taccio, il duol s’avanza,
se parlo, accresce l’ira,
donna bella e crudel che mi martira.
Ma pur prendo speranza,
che l’umiltà vi pieghi,
chè nel silenzio ancor son voci e prieghi.

English.png English translation

If I am silent, the grief advances
If I speak, I increase the anger
of my beautiful and cruel lady who torments me.
And yet I take hope
that you will yield to my humility
that in my silence even are my voice and prayers.

Alternate version:
If I am silent, the woe cometh,
if I speak, the anger increases,
a beautiful woman and cruel torments me.
But while I take hope,
that humility will bend,
In silence even are voices and prayers.