Je ne mange point de porc (Claudin de Sermisy): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "MUS}} {{mus}}] {{Editor|Benoît Huwart|2006" to "MUS}} Finale 2002] {{mus}} {{Editor|Benoît Huwart|2006")
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 25: Line 25:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{Text|French|
<poem>
Je ne mange point de porc.
Je ne mange point de porc.
Le porc a condition telle que je vous vois dire,
Le porc a condition telle que je vous vois dire,
Line 37: Line 36:
Il lui prit à faire chère,
Il lui prit à faire chère,
Disant en cette manière: "Etron flottant en rivière, rend toi ou tu es mort".
Disant en cette manière: "Etron flottant en rivière, rend toi ou tu es mort".
Je ne mange point de porc.
Je ne mange point de porc.}}
</poem>


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
''by Edward Tambling''
''by Edward Tambling''
<poem>
I do not eat pork at all.
I do not eat pork at all.
The pig has habits of which I shall now speak,
The pig has habits of which I shall now speak,
Line 53: Line 50:
He grabbed it in order to relish it,
He grabbed it in order to relish it,
Saying in this way: "Turd floating in the river, surrender or you're dead."
Saying in this way: "Turd floating in the river, surrender or you're dead."
I do not eat pork all.
I do not eat pork all.}}
</poem>


{{Translation|German}}
{{Translation|German|
''by Horst Graebe''
''by Horst Graebe''
<poem>
Ich esse niemals Schweinefleisch.
Ich esse niemals Schweinefleisch.
Das Schwein hat Eigenschaften
Das Schwein hat Eigenschaften
Line 75: Line 70:
"Du Schiet, schwimmend im Fluss,
"Du Schiet, schwimmend im Fluss,
ergib dich, oder du bist tot."
ergib dich, oder du bist tot."
Ich esse niemals Schweinefleisch.
Ich esse niemals Schweinefleisch.}}
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:24, 25 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-17).   Score information: Letter, 3 pages, 50 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
Editor: Benoît Huwart (submitted 2006-08-30).   Score information: A4, 3 pages, 36 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Je ne menge point de porc
Composer: Claudin de Sermisy

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Je ne mange point de porc.
Le porc a condition telle que je vous vois dire,
S'il a mangé cent étrons, il ne s'en fera que rire.
Il les tourne, il les vire, il leur rit et puis les mord.
Je ne mange point de porc.

Le porc s'en allait jouant tout au long d'une rivière.
Il vit un étron flottant.
Il lui prit à faire chère,
Disant en cette manière: "Etron flottant en rivière, rend toi ou tu es mort".
Je ne mange point de porc.

English.png English translation by Edward Tambling I do not eat pork at all. The pig has habits of which I shall now speak, If he has eaten one hundred turds, he will do nothing but laugh. He turns them over, he flips it, he laughs at them and then bites into them. I do not eat pork at all.

The pig went playing along the river. He saw a turd floating there. He grabbed it in order to relish it, Saying in this way: "Turd floating in the river, surrender or you're dead." I do not eat pork all.}}

German.png German translation

by Horst Graebe
Ich esse niemals Schweinefleisch.
Das Schwein hat Eigenschaften
wie in der Geschichte, die ich euch erzählen will:

Wenn es hundert Stücke Schiet gefressen hat,
dann kann es darüber nur lachen.
es dreht sie um, es wendet sie,
es lacht über sie, dann frisst es sie.
Ich esse niemals Schweinefleisch.

Das Schwein lief spielend am Fluss entlang.
Es erblickte ein Stück Schiet, das dort schwamm
Es schnappte es, um es sich schmecken zu lassen
indem es sagte:
"Du Schiet, schwimmend im Fluss,
ergib dich, oder du bist tot."
Ich esse niemals Schweinefleisch.