Come drinke to me (Thomas Ravenscroft): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - 'v  '''' to 'v   '''')
(DotNetWikiBot - inserted Voicing template)
Line 14: Line 14:
{{Composer|Thomas Ravenscroft}}
{{Composer|Thomas Ravenscroft}}


'''Number of voices:''' 4vv &nbsp; '''Voicing:''' equal<br>
{{Voicing|4|equal}}<br>
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, [[Canons]] <br>
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, [[Canons]] <br>
{{Language|English}}
{{Language|English}}

Revision as of 08:09, 18 February 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #01613:  Network.png
Editor: Christian Mondrup (submitted 2000-11-15).   Score information: Letter, 1 page, 63 kB   Copyright: Personal
Edition notes: in 4 parts
  • CPDL #01612:  Network.png
Editor: Christian Mondrup (submitted 2000-11-15).   Score information: Letter, 1 page, 57 kB   Copyright: Personal
Edition notes: single line canon

General Information

Title: Come Drinke to Me
Composer: Thomas Ravenscroft

Number of voices: 4vv   Voicing: equal

Genre: Secular, Canons

Language: English
Instruments: a cappella
Published: Pammelia (1609)

Description: #68 from Pammelia

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Come drinke to me,
And I will drink to thee,
And then shall we
Full well agree.
I have loved the jolly tankerd,
Full seven winters and more;
I have loved it so long
Till that I went upon the score.
He that loves not the tankerd,
Is no honest man;
And he is no right souldier,
That loves not the can.
Tappe the canikin,
Tosse the canikin,
Trole the canikin,
Turn the canikin.
Hold, good Sonne, and fill us a fresh can.
That we may quasse it round about from man to man.