Circumdederunt me: Difference between revisions
(9 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Circumdederunt me (William Byrd)|William Byrd]] AATTB | *[[Circumdederunt me (William Byrd)|William Byrd]] AATTB | ||
*[[Circumdederunt me (prima pars) (Sigismondo d'India)|Sigismondo d'India]] SATB | |||
*[[Circumdederunt me dolores mortis (Juan Gutierrez de Padilla)|Juan Gutierrez de Padilla]] SSAATB | *[[Circumdederunt me dolores mortis (Juan Gutierrez de Padilla)|Juan Gutierrez de Padilla]] SSAATB | ||
*[[Circumdederunt me (Giovanni Girolamo Kapsperger)|Giovanni Girolamo Kapsperger]] S + continuo | |||
*[[Circumdederunt me (Cristóbal de Morales)|Cristóbal de Morales]] SATTB | *[[Circumdederunt me (Cristóbal de Morales)|Cristóbal de Morales]] SATTB | ||
*[[Nimphes nappes (Josquin des Prez)|Josquin des Prez's ''Nimphes, nappés'']] uses this text as a ''cantus firmus'', as does his [[Sic Deus dilexit mundum (Josquin des Prez)|''Sic Deus dilexit mundum'']] | |||
*[[Missa pro defunctis (Jean Richafort)|Jean Richafort's ''Missa pro defunctis'']] uses Josquin's ''cantus firmus'' as a recurring canon | |||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 12: | Line 17: | ||
'''Byrd text''' | '''Byrd text''' | ||
{{Vs|114:3}} Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me. | {{Vs|114:3}} Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me. | ||
Tribulationem et dolorem inveni, | Tribulationem et dolorem inveni, | ||
{{Vs|114:4}} Et nomen Domini invocavi. O Domine, libera animam meam. | {{Vs|114:4}} Et nomen Domini invocavi. O Domine, libera animam meam. | ||
'''Gutierrez text''' | '''Gutierrez text''' | ||
{{Vs|114:3}} Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me. | {{Vs|114:3}} Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me. | ||
In tribulatione mea invocavi Dominum et | In tribulatione mea invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi. | ||
'''Morales text''' | '''Josquin and Morales text''' | ||
Circumdederunt me gemitus mortis dolores inferni circumdederunt me. | Circumdederunt me gemitus mortis: dolores inferni circumdederunt me. | ||
}} | }} | ||
{{Translation|Hungarian| | {{Translation|Hungarian| | ||
'''Morales text''' | '''Morales text''' | ||
Körülvettek engem a halál gyötrelmei, és az alvilág kínjai körülvettek engem. | Körülvettek engem a halál gyötrelmei, és az alvilág kínjai körülvettek engem.}} | ||
}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
'''Byrd text''' | '''Byrd text''' | ||
{{Vs|116:3}} The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me. | {{Vs|116:3}} The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me. | ||
I met with trouble and sorrow: | I met with trouble and sorrow: | ||
{{Vs|116:4}} And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul. | {{Vs|116:4}} And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul. | ||
'''Gutierrez text''' | '''Gutierrez text''' | ||
{{Vs|116:3}} The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me. | {{Vs|116:3}} The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me. | ||
In my trouble, I called upon the name of the Lord and cried out to my God. | In my trouble, I called upon the name of the Lord and cried out to my God. | ||
'''Morales text''' | '''Morales text''' | ||
The groanings of death have encircled me: the sorrows of hell have enclosed me. | The groanings of death have encircled me: the sorrows of hell have enclosed me.}} | ||
}} | {{Translation|Spanish| | ||
'''Byrd text''' | |||
Me rodearon los dolores de la muerte y me hallaron los peligros del infierno. | |||
Encontré tribulación y dolor, e invoqué el nombre del Señor. ¡Oh, Señor, libra mi alma! | |||
'''Gutierrez text''' | |||
Me rodearon los dolores de la muerte y me hallaron los peligros del infierno. | |||
En mi tribulación invoqué al Señor y a mi Dios clamé. | |||
'''Morales text''' | |||
Me envolvieron los gemidos de la muerte. Los dolores del infierno me rodearon. | |||
{{Translator|Alejandro Borrego Pérez}}}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 13:37, 12 January 2024
General information
Antiphon for the Office of the Dead.
Text based on Psalm 17:5-6 (Vulgate) or Psalm 114:3 (Vulgate).
Settings by composers
- William Byrd AATTB
- Sigismondo d'India SATB
- Juan Gutierrez de Padilla SSAATB
- Giovanni Girolamo Kapsperger S + continuo
- Cristóbal de Morales SATTB
- Josquin des Prez's Nimphes, nappés uses this text as a cantus firmus, as does his Sic Deus dilexit mundum
- Jean Richafort's Missa pro defunctis uses Josquin's cantus firmus as a recurring canon
Other settings possibly not included in the manual list above
- Hernando Franco — Circumdederunt me
Text and translations
Latin text Byrd text Morales text |
English translation Byrd text Byrd text |