Circumdederunt me: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
 
(9 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 4: Line 4:
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Circumdederunt me (William Byrd)|William Byrd]] AATTB
*[[Circumdederunt me (William Byrd)|William Byrd]] AATTB
*[[Circumdederunt me (prima pars) (Sigismondo d'India)|Sigismondo d'India]] SATB
*[[Circumdederunt me dolores mortis (Juan Gutierrez de Padilla)|Juan Gutierrez de Padilla]] SSAATB
*[[Circumdederunt me dolores mortis (Juan Gutierrez de Padilla)|Juan Gutierrez de Padilla]] SSAATB
*[[Circumdederunt me (Giovanni Girolamo Kapsperger)|Giovanni Girolamo Kapsperger]] S + continuo
*[[Circumdederunt me (Cristóbal de Morales)|Cristóbal de Morales]] SATTB
*[[Circumdederunt me (Cristóbal de Morales)|Cristóbal de Morales]] SATTB
*[[Nimphes nappes (Josquin des Prez)|Josquin des Prez's ''Nimphes, nappés'']] uses this text as a ''cantus firmus'', as does his [[Sic Deus dilexit mundum (Josquin des Prez)|''Sic Deus dilexit mundum'']]
*[[Missa pro defunctis (Jean Richafort)|Jean Richafort's ''Missa pro defunctis'']] uses Josquin's ''cantus firmus'' as a recurring canon
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
Line 12: Line 17:
'''Byrd text'''
'''Byrd text'''
{{Vs|114:3}} Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me.
{{Vs|114:3}} Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me.
Tribulationem et dolorem inveni,  
Tribulationem et dolorem inveni,
{{Vs|114:4}} Et nomen Domini invocavi. O Domine, libera animam meam.
{{Vs|114:4}} Et nomen Domini invocavi. O Domine, libera animam meam.
'''Gutierrez text'''
'''Gutierrez text'''
{{Vs|114:3}} Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me.
{{Vs|114:3}} Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me.
In tribulatione mea invocavi Dominum et a Deum meum clamavi.
In tribulatione mea invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi.
'''Morales text'''
'''Josquin and Morales text'''
Circumdederunt me gemitus mortis dolores inferni circumdederunt me.
Circumdederunt me gemitus mortis: dolores inferni circumdederunt me.
}}
}}
{{Translation|Hungarian|
{{Translation|Hungarian|
'''Morales text'''
'''Morales text'''
Körülvettek engem a halál gyötrelmei, és az alvilág kínjai körülvettek engem.
Körülvettek engem a halál gyötrelmei, és az alvilág kínjai körülvettek engem.}}
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
'''Byrd text'''
'''Byrd text'''
{{Vs|116:3}} The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me.
{{Vs|116:3}} The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me.
I met with trouble and sorrow:  
I met with trouble and sorrow:
{{Vs|116:4}} And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.  
{{Vs|116:4}} And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
'''Gutierrez text'''
'''Gutierrez text'''
{{Vs|116:3}} The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me.
{{Vs|116:3}} The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me.
In my trouble, I called upon the name of the Lord and cried out to my God.
In my trouble, I called upon the name of the Lord and cried out to my God.
'''Morales text'''
'''Morales text'''
The groanings of death have encircled me: the sorrows of hell have enclosed me.
The groanings of death have encircled me: the sorrows of hell have enclosed me.}}
}}
{{Translation|Spanish|
'''Byrd text'''
Me rodearon los dolores de la muerte y me hallaron los peligros del infierno.
Encontré tribulación y dolor, e invoqué el nombre del Señor. ¡Oh, Señor, libra mi alma!
'''Gutierrez text'''
Me rodearon los dolores de la muerte y me hallaron los peligros del infierno.
En mi tribulación invoqué al Señor y a mi Dios clamé.
'''Morales text'''
Me envolvieron los gemidos de la muerte. Los dolores del infierno me rodearon.
{{Translator|Alejandro Borrego Pérez}}}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


==External links==  
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 13:37, 12 January 2024

General information

Antiphon for the Office of the Dead.
Text based on Psalm 17:5-6 (Vulgate) or Psalm 114:3 (Vulgate).

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Byrd text
114:3  Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me.
Tribulationem et dolorem inveni,
114:4  Et nomen Domini invocavi. O Domine, libera animam meam.
Gutierrez text
114:3  Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me.
In tribulatione mea invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi.
Josquin and Morales text
Circumdederunt me gemitus mortis: dolores inferni circumdederunt me.
 

Hungarian.png Hungarian translation

Morales text
Körülvettek engem a halál gyötrelmei, és az alvilág kínjai körülvettek engem.

English.png English translation

Byrd text
116:3  The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me.
I met with trouble and sorrow:
116:4  And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
Gutierrez text
116:3  The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me.
In my trouble, I called upon the name of the Lord and cried out to my God.
Morales text
The groanings of death have encircled me: the sorrows of hell have enclosed me.

Spanish.png Spanish translation

Byrd text
Me rodearon los dolores de la muerte y me hallaron los peligros del infierno.
Encontré tribulación y dolor, e invoqué el nombre del Señor. ¡Oh, Señor, libra mi alma!
Gutierrez text
Me rodearon los dolores de la muerte y me hallaron los peligros del infierno.
En mi tribulación invoqué al Señor y a mi Dios clamé.
Morales text
Me envolvieron los gemidos de la muerte. Los dolores del infierno me rodearon.
Translation by Alejandro Borrego Pérez

External links