Audi, filia, et vide (Pierre de Manchicourt): Difference between revisions
(Pub template) |
|||
Line 24: | Line 24: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}}{{Text|Latin| | {{Top}}{{Text|Latin| | ||
Audi, fília, et vide, et inclína aurem tuam: | {{Vs|11}}Audi, fília, et vide, et inclína aurem tuam: | ||
::et obliviscére pópulum tuum et domum patris tui. | |||
Et concupíscet rex decórem tuum: | {{Vs|12}}Et concupíscet rex decórem tuum: | ||
::quóniam ipse est Dóminus Deus tuus, et adorábunt eum. | |||
Pro pátribus tuis nati sunt tibi fílii: | {{Vs|17}}Pro pátribus tuis nati sunt tibi fílii: | ||
::constítues eos príncipes super omnem terram. | |||
Memóres erunt nóminis tui, Dómine, in omni generatióne et generatiónem.}} | {{Vs|18}}Memóres erunt nóminis tui, Dómine, | ||
: in omni generatióne et generatiónem.}} | |||
{{Middle}}{{Translation|English| | {{Middle}}{{Translation|English| | ||
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear: | {{Vs|11}}Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear: | ||
::forget also thine own people and thy father's house. | |||
So shall the king greatly desire thy beauty: | {{Vs|12}}So shall the king greatly desire thy beauty: | ||
::for he is the Lord thy God, and him they shall adore. | |||
In place of thy fathers, sons are born to thee: | {{Vs|17}}In place of thy fathers, sons are born to thee: | ||
::thou shalt make them princes over all the earth. | |||
They shall be mindful of thy name, O Lord, throughout all generations.}} | {{Vs|18}}They shall be mindful of thy name, O Lord, | ||
: throughout all generations.}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Revision as of 23:43, 26 March 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
File details | |
Help |
- Editor: Andrew Fysh (submitted 2019-12-14). Score information: A4, 11 pages, 415 kB Copyright: CC BY SA
- Edition notes: Transposed a tone lower (for SAATB), otherwise identical to CPDL #56267 below. Revised edition uploaded 20 September 2020.
- Editor: Andrew Fysh (submitted 2019-12-14). Score information: A4, 11 pages, 410 kB Copyright: CC BY SA
- Edition notes: At original notated pitch (for SAATB). Original note values retained. Transcribed and edited from all three sources listed below. Revised edition uploaded 20 September 2020.
General Information
Title: Audi, filia, et vide (2.p. Pro patribus tuis)
Composer: Pierre de Manchicourt
Source of text: Psalm 45 (44 Vulgate):11–12, 17–18
Number of voices: 5vv Voicing: SAATB
Genre: Sacred, Motet, Responsory for the Feast of the Annunciation or for the Common of Virgins
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1553 in Susato, Liber XIIII ecclesiasticarum cantionum quinque vocum [Antwerp] (RISM 1553/16), no. 10
2nd published: 1554 in Phalèse, Cantionum sacrarum liber 1 [Leuven] (RISM 1554/1), no. 12
3rd published: 1555 in Phalèse, Cantionum sacrarum liber 8 [Leuven] (RISM 1555/5), no. 6
Description: This motet is attributed to Thomas Crecquillon in the 1555 source, despite Phalèse's having published the same work only a year earlier with attribution to Manchicourt.
Original text and translations
Latin text 11 Audi, fília, et vide, et inclína aurem tuam: |
English translation 11 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear: |
Original text and translations may be found at Psalm 45.