Edition notes: From CPDL #20036. Soprano lines occasionally swapped and bass line altered to accommodate alto and baritone ranges. Time signatures changed. Continuo extensively altered throughout to better harmonize with voices.
Description: It is appropriate for liturgical use on Marian feasts.
Original text and translations
Veniat amica mea, dilecta mea,
veniat columba mea, immaculata mea.
Veni de Libano, dilecta sponsa,
et coronaberis pulcherrima mulierum.
Electa mea, sponsa mea, speciosa mea,
veniat immaculata mea.
Veniat in foraminibus petrae,
in caverna maceriae.
Ostende mihi faciem tuam,
sonet vox tua in auribus meis.
Vox enim tua dulcis,
et facies tua decora.
May my love come, my fair one,
may my dove come, my immaculate one.
Come from Lebanon, beloved bride,
and you shall be crowned, most beautiful among women.
My chosen one, my bride, my fair one,
may my immaculate one come.
May she come in the clefts of the rock,
into the hollow of the cliff.
Turn your face towards me,
let your voice sound in my ears.
For your voice is sweet
and your face is comely. Translation by Mick Swithinbank
(Latin text freely adapted from the Song of Songs)