Veniat amica mea (Orazio Tarditi)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Finale_2014_icon.png Finale 2014
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-07-01)  CPDL #35941:        (Finale 2014)
Editor: Anthony Cekada (submitted 2015-07-01).   Score information: Letter, 4 pages, 131 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: From CPDL #20036. Soprano lines occasionally swapped and bass line altered to accommodate alto and baritone ranges. Time signatures changed. Continuo extensively altered throughout to better harmonize with voices.
  • (Posted 2009-08-23)  CPDL #20036:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2009-08-23).   Score information: A4, 4 pages, 124 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Veniat amica mea
Composer: Orazio Tarditi

Number of voices: 3vv   Voicing: SAB
Genre: SacredAntiphonMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo Organ

First published: 1643 in Liber quartus motectorum
Description: It is appropriate for liturgical use on Marian feasts.

Original text and translations

Latin.png Latin text

Veniat amica mea, dilecta mea,
veniat columba mea, immaculata mea.
Veni de Libano, dilecta sponsa,
et coronaberis pulcherrima mulierum.
Electa mea, sponsa mea, speciosa mea,
veniat immaculata mea.
Veniat in foraminibus petrae,
in caverna maceriae.
Ostende mihi faciem tuam,
sonet vox tua in auribus meis.
Vox enim tua dulcis,
et facies tua decora.

English.png English translation

May my love come, my fair one,
may my dove come, my immaculate one.
Come from Lebanon, beloved bride,
and you shall be crowned, most beautiful among women.
My chosen one, my bride, my fair one,
may my immaculate one come.
May she come in the clefts of the rock,
into the hollow of the cliff.
Turn your face towards me,
let your voice sound in my ears.
For your voice is sweet
and your face is comely.
Translation by Mick Swithinbank
(Latin text freely adapted from the Song of Songs)