Theresienstadt (Ilse Weber)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Nwc.png Noteworthy
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2026-02-20)  CPDL #88380:          
Editor: Stuart Moffatt (submitted 2026-02-20).   Score information: A4, 3 pages, 276 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Arranged for female voice and guitar.

General Information

Title: Theresienstadt
Composer: Ilse Weber
Lyricist: Ilse Weber
Number of voices: 1v   Voicing: S
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: Guitar

First published:
Description: Ilse Weber spent about two and a half years in Theresienstadt before her death in Auschwitz. She wrote this song during that time. She sang and accompanied herself on the guitar. Several arrangements are available elsewhere which appear to be in copyright. This arrangement for guitar has been informed by a performance by Anne-Sofie von Otter using a different accompaniment.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Ich wandre durch Theresienstadt,
das Herz so schwer wie Blei.
Bis jäh mein' Weg ein Ende hat,
Bis jäh mein' Weg ein Ende hat,
dort knapp an der Bastei.
dort knapp an der Bastei.

Dort bleib ich auf der Brücke stehn
und schau ins Tal hinaus:
ich möcht so gerne weiter gehn,
ich möcht so gerne weiter gehn,
ich möcht so gern nach Haus!
ich möcht so gern nach Haus!

Nach Haus! du wunderbares Wort,
du machst das Herz mir schwer.
Man nahm mir mein Zuhause fort,
Man nahm mir mein Zuhause fort,
nun hab ich keines mehr.
nun hab ich keines mehr.

Ich wende mich betrübt und matt,
so schwer wird mir dabei:
Theresienstadt, Theresienstadt,
wann wohl das Leid ein Ende hat,
wann sind wir wieder frei?
wann sind wir wieder frei?

English.png English text

Whilst wandering through Theresienstadt
My heart as heavy as lead
My way came to a sudden end
My way came to a sudden end
Just by the bastion gate.
Just by the bastion gate.

I linger there upon the bridge
To look out on the vale
I long to walk on further then
I long to walk on further then
I long to go back home!
I long to go back home!

My home – those words are wonderful!
They cause my heart to groan.
They snatched my home away from me.
They snatched my home away from me.
I have nowhere to go.
I have nowhere to go.

Weary I wend my way distressed
Painful is life for me.
Theresienstadt! Theresienstadt!
When truly shall our sorrow end?
When shall we be set free?
When shall we be set free?
Translation by Stuart Moffatt