Verbum caro factum est: Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
(21 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Verbum caro factum est''' (from John 1:14) is used as the final [[responsory]] of {{CiteCat|Christmas Day|Christmas Matins}}, also used for the {{CiteCat|Annunciation}}. There is also a [[Magnificat]] [[antiphon]] for [[vespers]] of the {{CiteCat|Sundays after Christmas|Holy Family}} with a similar text. | '''Verbum caro factum est''' (from John 1:14) is used as the final [[responsory]] of {{CiteCat|Christmas Day|Christmas Matins}}, also used for the {{CiteCat|Annunciation}}. There is also a [[Magnificat]] [[antiphon]] for [[vespers]] of the {{CiteCat|Sundays after Christmas|Holy Family}} with a similar text. | ||
Line 9: | Line 8: | ||
**[[Verbum caro (Gregorian chant)|Gregorian chant]] | **[[Verbum caro (Gregorian chant)|Gregorian chant]] | ||
**[[Verbum caro factum est (Anonymous)|Cancionero de Uppsala]] SATB, ATTB or ATBB (first line only in a macaronic text, with Spanish) ''See Fletcha entry below, a recent attribution of the same piece'' | **[[Verbum caro factum est (Anonymous)|Cancionero de Uppsala]] SATB, ATTB or ATBB (first line only in a macaronic text, with Spanish) ''See Fletcha entry below, a recent attribution of the same piece'' | ||
*[[Verbum caro factum est (Paolo Aretino)|Paolo Aretino]] SATB, AATB, or ATTB | **[[Verbum caro factum est de virgine (Anonymous)|Piae Cantiones]] S | ||
*[[Verbum caro factum est (Paolo Aretino)|Paolo Aretino]] SATB, AATB, or ATTB (Resp. with different verses, see page) | |||
*[[Verbum caro factum est (Adriano Banchieri)|Adriano Banchieri]] SSAATTBB | *[[Verbum caro factum est (Adriano Banchieri)|Adriano Banchieri]] SSAATTBB | ||
*[[Alleluia, verbum caro factum est (Antoine Busnois)|Antoine Busnois]] SATB (first two lines only) | *[[Alleluia, verbum caro factum est (Antoine Busnois)|Antoine Busnois]] SATB (first two lines only) | ||
*[[Verbum caro factum est (Sethus Calvisius)|Sethus Calvisius]] SS or TT | |||
*[[Verbum caro (Loyset Compère)|Loyset Compère]] SATB or ATTB | *[[Verbum caro (Loyset Compère)|Loyset Compère]] SATB or ATTB | ||
*[[Verbum caro factum est (Iacopo Corfini)|Iacopo Corfini]] SSATBB | |||
*[[Verbum caro factum est (Severin Cornet)|Severin Cornet]] SSATB (Christmas Day) | |||
*[[Verbum caro (Thomas Crecquillon)|Thomas Crecquillon]] SATB | |||
*[[Das Wort ward Fleisch (Constantin Christian Dedekind)|Constantin Christian Dedekind]] SAB (German) | *[[Das Wort ward Fleisch (Constantin Christian Dedekind)|Constantin Christian Dedekind]] SAB (German) | ||
*[[Verbum caro factum est (Mateo Flecha el Viejo)|Mateo Flecha el Viejo]] (a plausible if not final attribution of the macaronic Cancionero de Uppsala piece listed under anonymous above) | *[[Verbum caro factum est (Mateo Flecha el Viejo)|Mateo Flecha el Viejo]] (a plausible if not final attribution of the macaronic Cancionero de Uppsala piece listed under anonymous above) | ||
*[[Verbum caro factum est (Andreas Schwartz Francus)|Andreas Schwartz Francus]] SATB | |||
*[[Verbum caro factum est (Joseph Furmanik)|Joseph Furmanik]] SATB (as 9th {{CiteCat|Responsories|responsory}} for Matins of {{CiteCat|Christmas Day}}) | *[[Verbum caro factum est (Joseph Furmanik)|Joseph Furmanik]] SATB (as 9th {{CiteCat|Responsories|responsory}} for Matins of {{CiteCat|Christmas Day}}) | ||
*[[Verbum caro factum est (Pietro Amico Giacobetti)|Pietro Amico Giacobetti]] SAATT or AATTB | |||
*[[Verbum caro factum est (Andreas Hakenberger)|Andreas Hakenberger]] SSAATTTBBB | |||
*[[Das Wort ward Fleisch (Andreas Hammerschmidt)|Andreas Hammerschmidt]] SSATTB (German) | *[[Das Wort ward Fleisch (Andreas Hammerschmidt)|Andreas Hammerschmidt]] SSATTB (German) | ||
*Hans Leo Hassler | *[[Verbum caro factum est (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SSAAATTTBB | ||
*[[Hans Leo Hassler]] | |||
**[[Verbum caro factum est a 3 (Hans Leo Hassler)|a 3]] TTB or SSB | **[[Verbum caro factum est a 3 (Hans Leo Hassler)|a 3]] TTB or SSB | ||
**[[Verbum caro factum est a 6 (Hans Leo Hassler)|a 6]] SSAATB, SSATBB, SSATTB, AATTBB and SAATTB | **[[Verbum caro factum est a 6 (Hans Leo Hassler)|a 6]] SSAATB, SSATBB, SSATTB, AATTBB and SAATTB | ||
{{middle}} | |||
*[[Verbum caro factum est (Jacobus de Kerle)|Jacobus de Kerle]] AATTTB | *[[Verbum caro factum est (Jacobus de Kerle)|Jacobus de Kerle]] AATTTB | ||
*[[Verbum caro factum est (Johann Knöfel)|Johann Knöfel]] SSATTB and AATTBB (Christmas Day) | |||
*[[Verbum caro factum est (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSAATB | |||
*[[Verbum caro factum est (Jean de La Fage)|Jean de La Fage]] SSATTB | |||
*[[Das Wort ward Fleisch (Liebhold)|Liebhold]] SATB (German) | *[[Das Wort ward Fleisch (Liebhold)|Liebhold]] SATB (German) | ||
*[[Verbum caro factum est (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] SATB | *[[Verbum caro factum est (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] SATB | ||
*[[Inno e responsi pel santo Natale a 4 voci con violini (Giacomo Antonio Perti)|Giacomo Antonio Perti]] SATB (as 9th {{CiteCat|Responsories|responsory}} for Matins of {{CiteCat|Christmas Day}}) | |||
*[[Verbum caro factum est (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]] SSAATTB | *[[Verbum caro factum est (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]] SSAATTB | ||
*[[Verbum caro factum est (Josquin des Prez)|Josquin des Prez]] ATTBB | *[[Verbum caro factum est (Josquin des Prez)|Josquin des Prez]] ATTBB | ||
*[[Verbum caro factum est (Balthasar Resinarius)|Balthasar Resinarius]] SATB | |||
*[[Verbum caro factum est (Andrew Richesson)|Andrew Richesson]] SAB | |||
*[[Verbum caro factum est (Franciscus de Rivulo)|Franciscus de Rivulo]] SATB | *[[Verbum caro factum est (Franciscus de Rivulo)|Franciscus de Rivulo]] SATB | ||
*[[Verbum caro factum est (Johann Hermann Schein)|Johann Hermann Schein]] SSATTB and SATTBB | *[[Verbum caro factum est (Johann Hermann Schein)|Johann Hermann Schein]] SSATTB and SATTBB | ||
*Heinrich Schütz | *[[Heinrich Schütz]] | ||
**[[Verbum caro factum, SWV 314 (Heinrich Schütz)|SWV 314]] with alleluias SS | **[[Verbum caro factum, SWV 314 (Heinrich Schütz)|SWV 314]] with alleluias SS | ||
**[[Das Wort ward Fleisch, SWV 385 (Heinrich Schütz)|SWV 385]] SSATTB (German) | **[[Das Wort ward Fleisch, SWV 385 (Heinrich Schütz)|SWV 385]] SSATTB (German) | ||
Line 37: | Line 48: | ||
*[[Das Wort ward Fleisch (Georg Philipp Telemann)|Georg Philipp Telemann]] SSB (German) | *[[Das Wort ward Fleisch (Georg Philipp Telemann)|Georg Philipp Telemann]] SSB (German) | ||
*[[Verbum caro factum est (Jan Tollius)|Jan Tollius]] SSATB | *[[Verbum caro factum est (Jan Tollius)|Jan Tollius]] SSATB | ||
*[[Verbum caro ( | *[[Verbum caro factum est (Giovanni Maria Trabaci)|Giovanni Maria Trabaci]] SSATTB | ||
*[[Verbum caro factum est (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSSAAAATTTTBBB | *[[Verbum caro factum est (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSSAAAATTTTBBB | ||
*[[Verbum caro factum est (Johann Walter)|Johann Walter]] SATB | *[[Verbum caro factum est (Johann Walter)|Johann Walter]] SATB | ||
Line 55: | Line 66: | ||
plenum gratiae et veritatis. | plenum gratiae et veritatis. | ||
'''Verse for Christmas Matins''' | '''Verse for Christmas Matins''' | ||
:{{Vs|1:3}} Omnia per | :{{Vs|1:3}} Omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil. ([[Liber Usualis]] & Furmanik) | ||
:{{Vs|1:1}} In principio erat verbum et verbum erat apud Deum et Deus erat verbum (Sheppard) | :{{Vs|1:1}} In principio erat verbum et verbum erat apud Deum et Deus erat verbum (Sheppard) | ||
Line 64: | Line 75: | ||
plenum gratiae et veritatis; | plenum gratiae et veritatis; | ||
de cuius plenitudine omnes nos accepimus, | de cuius plenitudine omnes nos accepimus, | ||
et gratiam pro gratia, alleluia. | et gratiam pro gratia, alleluia.}} | ||
}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
{{Vs|1:14}} And the Word was made flesh, | {{Vs|1:14}} And the Word was made flesh, | ||
and dwelt among us, | and dwelt among us, | ||
and we beheld his glory, | and we beheld his glory, | ||
the glory as of the only begotten of the Father, | the glory as of the only begotten of the Father, | ||
full of grace and truth. <small>(KJV)</small> | full of grace and truth. <small>(KJV)</small> | ||
Line 77: | Line 87: | ||
:{{Vs|1:1}} In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. | :{{Vs|1:1}} In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. | ||
And the Word was made flesh, | And the Word was made flesh, | ||
and dwelt among us, | and dwelt among us, | ||
full of grace and truth, | full of grace and truth, | ||
of whose fullness we have all received, | of whose fullness we have all received, | ||
and grace for grace, Alleluia | and grace for grace, Alleluia}} | ||
}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 90: | Line 99: | ||
és mi láttuk dicsőségét | és mi láttuk dicsőségét | ||
mint az Atya egyszülöttjének dicsőségét | mint az Atya egyszülöttjének dicsőségét | ||
telve kegyelemmel és igazsággal. | telve kegyelemmel és igazsággal.}} | ||
}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
{{Translator|Peter Rottländer}} | {{Translator|Peter Rottländer}} | ||
{{Vs|1:14}} Das Wort ist Fleisch geworden | {{Vs|1:14}} Das Wort ist Fleisch geworden | ||
und wohnte unter uns, | und wohnte unter uns, | ||
und wir sahen seine Herrlichkeit, | und wir sahen seine Herrlichkeit, | ||
eine Herrlichkeit gleich der des einzigen Sohnes des Vaters, | eine Herrlichkeit gleich der des einzigen Sohnes des Vaters, | ||
voller Gnade und Wahrheit. | voller Gnade und Wahrheit.}} | ||
}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Latest revision as of 15:16, 25 November 2023
General Information
Verbum caro factum est (from John 1:14) is used as the final responsory of Christmas Matins, also used for the Annunciation. There is also a Magnificat antiphon for vespers of the Holy Family with a similar text.
Settings by composers
In Latin, unless otherwise indicated.
|
|
Text and translations
Latin text 1:14 Verbum caro factum est |
English translation 1:14 And the Word was made flesh, |
Hungarian translation 1:14 Az Ige testté lett |
German translation Translation by Peter Rottländer |
External links
add links here