Factor orbis (Jacob Obrecht)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-07-21)  CPDL #59810:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2020-07-21).   Score information: Letter, 6 pages, 106 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Prima pars
  • (Posted 2013-11-13)  CPDL #30537:      (with partial translation)
Editor: John Hetland (submitted 2013-11-13).   Score information: Letter, 14 pages, 843 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Jacob Obrecht: opera omnia, ed. A. Smijers, 1958. Notation here is a fourth higher than the original, with time values halved. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 16 Sept 2000.

General Information

Title: Factor orbis
Composer: Jacob Obrecht

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1508 in Motetti a cinque libro 1, no. 2
    Manuscript 1512 in Cappella Sistina 42, no. 8

External websites:

Original text and translations







[S,A, T1,T2]
















Latin.png Latin text

Factor orbis, Deus, nos famulos exaudi
clamantes ad te tuos,
et nostra crimina laxa die ista lucifera. Noe.
Veni, Domine, et noli tardare,
relaxa facinora plebis tuae Israel. Noe.
Noe. Ecce Dominus veniet, noli timere.
Alleluia. Noe.
Ad te, Domine, levavi animam meam.
Deus meus, in te confido, non erubescam.
Canite tuba in Sion, quia
prope est dies Domini.
Crastina die erit vobis salus.
Deus, qui sedes super thronos et
judicas equitatem,
esto refugium pauperum in tribulatione,
quia tu solus laborem et dolorem consideras.
Media vita in morte sumus.
Quem quaerimus adjutorem, nisi te, Domine?
Ecce veniet ad salvandum nos.
0 clavis David et sceptrum
domus Israel qui aperis, et
nemo claudit; claudis, et nemo
aperit: veni, et educ vinctum
de domo carceris, sedentem in
tenebris et umbra mortis.

Spiritus Domini super me,
evangelizare pauperibus jussit.
Veniet fortior me, cujus non sum dignus
corrigiam calciamentorum solvere.
Hodie scietis, quia veniet Dominus,
et mane videbitis gloriam ejus.
Erunt prava in directa,
et aspera in vias planas.
Bethlehem, es civitas Dei summi,
ex te exiet dominator Israel.
Crastina die erit vobis salus,
dicit Dominus exercituum.
Crastina die delebitur iniquitas terrae,
et regnabit super nos Salvator mundi.
Alleluia. Noe.
De caelo veniet dominator Dominus,
et in manu ejus honor et imperium.
Veni Domine et noli tardare.
Beata es, Maria, quae credidisti,
quae perficientur in te,
quae dicta sunt tibi.
Ave Maria, gratia plena, Dominus
tecum, benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui.
Ecce Dominus veniet
et omnes sancti ejus cum eo.
Et erit in die illa lux magna.
Alleluia. Noe.

English.png English translation

Creator of the world, 0 God, hear us
your family, as we call to you,
and remove our sins on that bright day. Noel.
Come, Lord, do not delay,
relieve the sins of your people Israel. Noel
Noel. Behold, the Lord will come, do not fear.
Alleluia. N oel.
To you, 0 Lord, I have lifted up my soul.
0 my God, I confide in you, I shall not be ashamed.
Sound the trumpet in Zion, for
the day of the Lord is at hand.
One day soon will be your salvation.
0 God, who sit above the thrones and
judge righteously,
be the refuge of the destitute in tribulation,
for you alone consider our labor and pain.
In the midst of life we are in death.
Whom do we seek as helper but you, 0 Lord?
Behold, he will come to save us.
0 key of David, and scepter of
the house of Israel, who open and
none closes, who close and none
opens: come and lead the captive
out ofprison, him who sits in
darkness and the shadow of death.

The spirit of the Lord is upon me,
he bids me preach good news to the poor.
One stronger than I will come, the thong of
whose sandals I am not worthy to loosen.
Today you know that the Lord will come
and soon you will see his glory.
Crooked ways will be made straight,
and rough places plain.
Bethlehem, you are the city of the most high God,
from you will come the governor of Israel.
One day soon will be your salvation,
says the Lord of Hosts.
Soon the iniquity of the earth will be destroyed,
and the Savior of the world will reign over us.
Alleluia. Noel.
From heaven will come the Lord governor,
with honor and might in his hand.
Come, Lord, and do not delay.
You are blessed, Mary, who believed
what things will be done in you
which have been told to you.
Hail Mary, full of grace, the Lord is
with you, blessed are you among women,
and blessed is the fruit ofyour womb.
Behold, the Lord will come
and all his saints with him.
And on that day will be great light.
Alleluia. Noel.