Tiens noz deulx cueurs (Thomas Crecquillon): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - " Finale 2008]" to " {{mus}}]")
m (Text replace - "MUS}} {{mus}}] {{Editor|André Vierendeels" to "MUS}} Finale 2008] {{mus}} {{Editor|André Vierendeels")
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}
   
   
* {{CPDLno|28779}} [{{filepath:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.MUS}} {{mus}}]
* {{CPDLno|28779}} [{{filepath:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.MUS}} Finale 2008] {{mus}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-04-15}}{{ScoreInfo|A4|2|75}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-04-15}}{{ScoreInfo|A4|2|75}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''

Revision as of 23:50, 25 December 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: André Vierendeels (submitted 2013-04-15).   Score information: A4, 2 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Tiens noz deulx cueurs
Composer: Thomas Crecquillon

Number of voices: 4vv   Voicing: STTT

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published: 1544

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Tiens noz deulx cueurs par ung voloir unis,
O Cupido, qui tes subiectz contente,
conforte les en ceste longue'attente,
car assez sont par absence punis.

Modern French
Tiens nos deux coeurs unis
par ta volonté, O Cupidon,
(toi) qui contente tes sujets,
(ré-)conforte les en cette longue attente
car ils sont déjà assez punis par l’absence.


English.png English translation

Keep both our hearts united
by thy divine will, o Cupid
who satisfies your subjects,
comfort them during this long wait
since absence has already punished them enough.