Self-Lament (Ibycus) (Crys Armbrust): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}") |
m (Text replacement - "\* \{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
* {{CPDLno|29932}} [[Media:Armbrust-Self-Lament_(Ibycus).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Self-Lament.MID|{{mid}}]] [[Media:Self-Lament (Ibycus) SSAA - Balanced Voices - Crys Armbrust.mp3|{{mp3}}]] | *{{PostedDate|2013-08-23}} {{CPDLno|29932}} [[Media:Armbrust-Self-Lament_(Ibycus).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Self-Lament.MID|{{mid}}]] [[Media:Self-Lament (Ibycus) SSAA - Balanced Voices - Crys Armbrust.mp3|{{mp3}}]] | ||
{{Editor|Crys Armbrust|2013-08-23}}{{ScoreInfo|Letter|7|133}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Crys Armbrust|2013-08-23}}{{ScoreInfo|Letter|7|133}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' Composed for The Anonymous 4. | :'''Edition notes:''' Composed for The Anonymous 4. |
Revision as of 23:14, 2 August 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Mp3 | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Crys Armbrust (submitted 2013-08-23). Score information: Letter, 7 pages, 133 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Composed for The Anonymous 4.
General Information
Title: Self-Lament (Ibycus)
Composer: Crys Armbrust
Number of voices: 4vv Voicing: SSAA
Genre: Secular, Art song
Language: English
Instruments: A cappella
First published: 2007
Description: Original setting of 1967 text by Sheelah Clarkson, originally published in POEM.
External websites:
Original text and translations
English text
Ibycus can’t hear cranes.
Neither can I hear your words
when I am silenced by thoughts of you.
Sometimes your young laughter
basks on laurelled mountains
and I remember many nights spent in silence
under the warmth of hurdling stars.
I cannot bear to listen to the frail words you speak.
To touch you is to touch Dryope.
I cannot abide you.
I am too full of your wondrous heart.