Ne timeas Maria: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Translation|German}} | {{Translation|German}} | ||
''Übersetzung: [[User:Peter Rottländer|Peter Rottländer]]'' | ''Übersetzung: [[User:Peter Rottländer|Peter Rottländer]]''<br> | ||
Fürchte dich nicht, Maria, du hast nämlich Gnade beim Herrn gefunden:<br> | Fürchte dich nicht, Maria, du hast nämlich Gnade beim Herrn gefunden:<br> | ||
Siehe, du wirst im Mutterschoß empfangen und einen Sohn gebären, und er wird Sohn des Höchsten genannt werden. | Siehe, du wirst im Mutterschoß empfangen und einen Sohn gebären, und er wird Sohn des Höchsten genannt werden. | ||
Line 18: | Line 18: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
''translation by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]'' | ''translation by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]''<br> | ||
Fear not, Mary, for you have found favour with the Lord:<br> | Fear not, Mary, for you have found favour with the Lord:<br> | ||
behold, you shall conceive and bring forth a son, and he shall be called the Son of the Most High. | behold, you shall conceive and bring forth a son, and he shall be called the Son of the Most High. |
Revision as of 22:23, 14 May 2013
General information
Settings by composers
- Tomás Luis de Victoria SAAT, SATB or ATTB
Original text and translations
Latin text
Ne timeas Maria, invenisti enim gratiam apud Dominum: German translation
Übersetzung: Peter Rottländer |
English translation
translation by Mick Swithinbank Hungarian translation
Ne félj, Mária! Kegyelmet találtál Istennél: |