Não tragais borzeguis (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{")
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2021-" to "*{{PostedDate|2021-")
 
(16 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2021-03-28}} {{CPDLno|63781}} [http://www.solovoces.com/es/listado-de-partituras-0#paris {{net}}] [http://www.solovoces.com/sites/default/files/u100/listado_de_partituras/mp3_listado/nao_tragais_borzeguis_pretos_-_anonimo_paris_pt.mp3 {{extmp3}}]
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2021-03-28}}{{ScoreInfo|A4|1|72}}{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|Note values halved. Transcribed from "Cancioneiro musical de Paris" (Chansonnier de Jean Masson) (1520-1530 ca.)}}
*{{PostedDate|2010-01-11}} {{CPDLno|20614}} [[Media:Anonymous_-_Não_Tragais_Borzeguis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anon_Nao.mid|{{mid}}]]
*{{PostedDate|2010-01-11}} {{CPDLno|20614}} [[Media:Anonymous_-_Não_Tragais_Borzeguis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anon_Nao.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Luís Henriques|2009-12-15}}{{ScoreInfo|A4|1|40}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Luís Henriques|2009-12-15}}{{ScoreInfo|A4|1|40}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Não tragais borzeguis''<br>
{{Title|''Não tragais borzeguis''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}


{{Voicing|3|SAT}}<br>
{{Voicing|3|SAT}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals|Villancicos}}
{{Language|Portuguese}}
{{Language|Portuguese}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|}}  
{{Pub|0|1520|in ''[[Cancioneiro de Paris]]''|ms=ms|no=132}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
{{Text|Portuguese|
Não tragais borzeguis pretos,
que na corte são defesos.
ora com borzeguis pretos!


'''External websites:'''
Não tragais o qu'é defeso,
porque quem trae o vedado,
anda sempre aventurado,
a ser avexado e preso.
verem-vos andar aceso,
ora em cuidados secretos,
ora com borzeguis pretos!


==Original text and translations==
E se saber a razão
{{Text|Portuguese|
deste meu trago quereis:
Não tragais borzeguis pretos
a cor que trago nos pés
Que na corte são defesos
me deu do coração.
Ora com borzeguis pretos.
porque os meus cuidados,
Não tragais o que defeso
acesos e mais secretos,
Porque quem trae o vedado.
e na má ventura pretos! }}
Veremvos andar aceso
Ora en cuidados secretos
Ora com borzeguis pretos.
Anda sempre aventurado
A ser vexado e preso.}}


{{DEFAULTSORT:Nao tragais borzeguis (Anonymous)}}
{{DEFAULTSORT:Nao tragais borzeguis (Anonymous)}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 17:50, 1 January 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-03-28)  CPDL #63781:  Network.png Icon_mp3_globe.gif
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2021-03-28).   Score information: A4, 1 page, 72 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Note values halved. Transcribed from "Cancioneiro musical de Paris" (Chansonnier de Jean Masson) (1520-1530 ca.)
  • (Posted 2010-01-11)  CPDL #20614:     
Editor: Luís Henriques (submitted 2009-12-15).   Score information: A4, 1 page, 40 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Não tragais borzeguis
Composer: Anonymous

Number of voices: 3vv   Voicing: SAT
Genre: SecularMadrigalVillancico

Language: Portuguese
Instruments: A cappella

    Manuscript 1520 in Cancioneiro de Paris, no. 132
Description: 

External websites:

Original text and translations

Portuguese.png Portuguese text

Não tragais borzeguis pretos,
que na corte são defesos.
ora com borzeguis pretos!

Não tragais o qu'é defeso,
porque quem trae o vedado,
anda sempre aventurado,
a ser avexado e preso.
verem-vos andar aceso,
ora em cuidados secretos,
ora com borzeguis pretos!

E se saber a razão
deste meu trago quereis:
a cor que trago nos pés
me deu do coração.
porque os meus cuidados,
acesos e mais secretos,
e na má ventura pretos!