Justus ut palma: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 19: | Line 19: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}} | |||
{{Text|Latin}} <poem>Justus ut palma florebit, | {{Text|Latin}} | ||
sicut cedrus quae in Libano est, multiplicabitur.</poem> | <poem> | ||
Justus ut palma florebit, sicut cedrus quae in Libano est, multiplicabitur. | |||
and shall spread abroad like a cedar in Libanus. </poem> | Plantatus in domo Domini, in atriis domus Dei nostri. Alleluia. | ||
</poem> | |||
{{Middle}} | |||
{{Translation|English}} | |||
<poem> | |||
The righteous shall flourish like a palm-tree: and shall spread abroad like a cedar in Libanus. | |||
</poem> | |||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 14:04, 18 May 2013
Justus ut palma, a verse from Psalm 92 (91), is used in a number of the minor propers of the Mass. In the Liber usualis the Offertory (p. 1021) appears under the Common of Doctors, the Gradual (p. 1029) and Introit (p. 1032) under the Common of Confessors, and an Alleluia (p. 1035) at the Common of Abbots. There is also a versicle.
Settings
Besides the following vocal settings there is an organ offertory by John Redford.
|
|
Original text and translations
Latin text Justus ut palma florebit, sicut cedrus quae in Libano est, multiplicabitur. |
English translation The righteous shall flourish like a palm-tree: and shall spread abroad like a cedar in Libanus. |