Je ne fus jamais si aise (Pierre Certon): Difference between revisions
m (Text replace - "{{website|brianrussell}}/" to "{{website|brianrussell}}") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(44 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2014-12-29}} {{CPDLno|33961}} [[Media:Certon-Ie_ne_fus_iamais.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Certon-Ie_ne_fus_iamais.MID|{{mid}}]] [[Media:Certon-Ie_ne_fus_iamais.mxl|{{XML}}]] [[Media:Certon-Ie_ne_fus_iamais.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | |||
{{Editor|André Vierendeels|2014-12-29}}{{ScoreInfo|A4|2|68}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes| }} | |||
*{{CPDLno|18262}} [ | *{{PostedDate|2008-11-05}} {{CPDLno|18262}} [[Media:Je_ne_fus_jamais_si_aise_(Certon).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Je_ne_fus_jamais_si_aise_(Certon).mid|{{mid}}]] | ||
{{Editor|Martin Schubert|2008-11-05}}{{ScoreInfo|A4|1|49}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Martin Schubert|2008-11-05}}{{ScoreInfo|A4|1|49}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|The pitch has been lowered by a major third to make it possible to be sung with mixed voices (STB). It is printed on a single page.}} | ||
*{{CPDLno|10574}} [ | *{{PostedDate|2006-01-04}} {{CPDLno|10574}} [[Media:124.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-124.mid|{{mid}}]] [[Media:br-124.mxl|{{XML}}]] [[Media:br-124.nwc|{{NWC}}]] | ||
{{Editor|Brian Russell|2006-01-04}}{{ScoreInfo|A4|2|18}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Brian Russell|2006-01-04}}{{ScoreInfo|A4|2|18}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|for SSA. {{NWCV}}}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Je ne fus jamais si aise''}} | |||
{{Composer|Pierre Certon}} | {{Composer|Pierre Certon}} | ||
{{Voicing|3|SSA | {{Voicing|3|SSA, STB}} | ||
{{Genre|Secular|Chansons}} | {{Genre|Secular|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|1542|in {{NoComp|Il primo libro di madrigali a 3 voci|Jacques Arcadelt}} (Jacques Arcadelt)|vol=Edition 1|no=13}} | |||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%> | <table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%> | ||
<tr><td valign="top"> | <tr><td valign="top"> | ||
{{Text|French | {{Text|French| | ||
Je ne fus jamais si aise | Je ne fus jamais si aise | ||
que j’ai été depuis trois jours, | que j’ai été depuis trois jours, | ||
Line 38: | Line 37: | ||
et la la la, et la la, que j’étais aise, | et la la la, et la la, que j’étais aise, | ||
de danser ainsi tous ces jours, | de danser ainsi tous ces jours, | ||
au son des fifres et tambours! | au son des fifres et tambours!}} | ||
</td><td valign="top"> | </td><td valign="top"> | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
I never have enjoyed myself so much before | I never have enjoyed myself so much before | ||
as in these past three days: | as in these past three days: | ||
Line 54: | Line 49: | ||
la la la, and la la, what a time I have had, | la la la, and la la, what a time I have had, | ||
dancing, dancing all these days | dancing, dancing all these days | ||
to the sound of fifes and drums. | to the sound of fifes and drums.}} | ||
{{Translator|Mick Swithinbank}} | |||
</td><td valign="top"> | </td><td valign="top"> | ||
{{Translation|German | {{Translation|German| | ||
Ich war noch nie so fröhlich | Ich war noch nie so fröhlich | ||
wie in den letzten drei Tagen. | wie in den letzten drei Tagen. | ||
Line 70: | Line 62: | ||
la la la, und la la, wie war ich froh, | la la la, und la la, wie war ich froh, | ||
den ganzen Tag zu tanzen | den ganzen Tag zu tanzen | ||
zum Klang der Pfeifen und Trommeln. | zum Klang der Pfeifen und Trommeln.}} | ||
{{Translator|Martin Schubert}} | |||
</td></tr></table> | </td></tr></table> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 02:26, 24 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
Noteworthy | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2014-12-29). Score information: A4, 2 pages, 68 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Martin Schubert (submitted 2008-11-05). Score information: A4, 1 page, 49 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: The pitch has been lowered by a major third to make it possible to be sung with mixed voices (STB). It is printed on a single page.
- Editor: Brian Russell (submitted 2006-01-04). Score information: A4, 2 pages, 18 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: for SSA. NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
General Information
Title: Je ne fus jamais si aise
Composer: Pierre Certon
Number of voices: 3vv Voicings: SSA or STB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1542 in Il primo libro di madrigali a 3 voci (Jacques Arcadelt), Edition 1, no. 13
Description:
External websites:
Original text and translations
French text Je ne fus jamais si aise |
English translation I never have enjoyed myself so much before
|
German translation Ich war noch nie so fröhlich
|
- André Vierendeels editions
- Martin Schubert editions
- Brian Russell editions
- Pierre Certon compositions
- SSA
- 3-part choral music
- STB
- Secular music
- Chansons
- Works in French
- A cappella
- 1542 works
- Works in Edition 1
- Texts
- French texts
- Translations
- English translations
- Translations with attribution
- German translations
- Sheet music
- Renaissance music