Io vorrei pur fuggir (Francesco Corteccia): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 23: Line 23:
{|width=100%
{|width=100%
|valign="top"|
|valign="top"|
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian|
<poem>
Io vorrei pur fuggir, crudel amore,
Io vorrei pur fuggir, crudel amore,
dal tuo giog[o] aspr[o] e grave,
dal tuo giog[o] aspr[o] e grave,
Line 33: Line 32:
così nel foll[e] error[e] mi vivo,
così nel foll[e] error[e] mi vivo,
e parmi ch'ogni picciol bene
e parmi ch'ogni picciol bene
mi paghi di mill[e] onte, e mille pene.
mi paghi di mill[e] onte, e mille pene.}}
</poem>
|
|
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
I would certainly like to escape, cruel lover,
I would certainly like to escape, cruel lover,
your harsh and heavy yoke,
your harsh and heavy yoke,
Line 46: Line 43:
I end up living in foolish deception,
I end up living in foolish deception,
and any punily positive event seems to repay  
and any punily positive event seems to repay  
a thousand affronts, and a thousand sorrows.
a thousand affronts, and a thousand sorrows.}}
</poem>
|}
|}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 21:12, 24 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Walker Boyle (submitted 2011-06-09).   Score information: Letter, 4 pages, 85 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Io vorrei pur fuggir
Composer: Francesco Corteccia

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1539?

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Io vorrei pur fuggir, crudel amore,
dal tuo giog[o] aspr[o] e grave,
e scioglier[e] il cor dall'empie tue catene.
Ma s'io dolc[e] e soave inganno
ordisc[o] a quella speme ogn'ora,
ch'a forza del tuo impir, legato il tiene,
così nel foll[e] error[e] mi vivo,
e parmi ch'ogni picciol bene
mi paghi di mill[e] onte, e mille pene.

English.png English translation

I would certainly like to escape, cruel lover,
your harsh and heavy yoke,
and free the heart from your wicked chains.
But, as I create tricks of my own to distract
myself from that hope, time and time again,
so that the heart is bound by your wickedness,
I end up living in foolish deception,
and any punily positive event seems to repay
a thousand affronts, and a thousand sorrows.