In voluntate tua: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Text and translations: Applied newest form of Text template)
m (Text replacement - " " to " ")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
In voluntate tua, Domine, universa sunt posita
In voluntate tua, Domine, universa sunt posita
et non est, qui possit resistere voluntati tuae.
et non est, qui possit resistere voluntati tuae.
Tu enim fecisti omnia, caelum et terram,  
Tu enim fecisti omnia, caelum et terram,
universaque caeli ambitu continentur.
universaque caeli ambitu continentur.
Dominus universorum tu es.
Dominus universorum tu es.


Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.}}
Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.}}
{{mdl|3}}
{{Translation|German|
{{Translation|German|
In deinem Willen, Herr, ist alles gelegen
In deinem Willen, Herr, ist alles gelegen
Line 22: Line 23:
und alles wird von der Kreisbahn des Himmels zusammengehalten.
und alles wird von der Kreisbahn des Himmels zusammengehalten.
Der Herr des Alls bist du.}}
Der Herr des Alls bist du.}}
{{Middle}}
{{mdl|3}}
 
{{Translation|English|
{{Translation|English|
All things are in Thy will, O Lord;
All things are in Thy will, O Lord;
Line 31: Line 31:
Thou are the Lord of all.
Thou are the Lord of all.


Blessed are the undefiled in the way; who walk in the law of the Lord.}}  
Blessed are the undefiled in the way; who walk in the law of the Lord.}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


==External links==  
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 13:38, 18 November 2020

General information

Introit for Pentecost XXI
Source of text: Esther 13:9b-11a (altered); Psalm verse is Psalm 136:1 (Vulgate)

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

In voluntate tua, Domine, universa sunt posita
et non est, qui possit resistere voluntati tuae.
Tu enim fecisti omnia, caelum et terram,
universaque caeli ambitu continentur.
Dominus universorum tu es.

Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.

German.png German translation

In deinem Willen, Herr, ist alles gelegen
und es ist niemand, der deinem Willen widerstehen könnte.
Du nämlich hast alles gemacht, den Himmel und die Erde,
und alles wird von der Kreisbahn des Himmels zusammengehalten.
Der Herr des Alls bist du.

English.png English translation

All things are in Thy will, O Lord;
and there is none that can resist Thy will:
for Thou hast made all things, heaven and earth,
and all things that are under the cope of heaven:
Thou are the Lord of all.

Blessed are the undefiled in the way; who walk in the law of the Lord.

External links