Hodie beata Virgo Maria: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Line 55: Line 55:


{{Bottom}}
{{Bottom}}
[[Category:Text pages]]

Revision as of 06:35, 8 October 2014

General information

Settings by composers

Original text and translations

Latin.png Latin text

Hodie beata Virgo Maria
puerum Jesum presentavit in templo,
Et Simeon, repletus Spiritu Sancto,
accepit eum in ulnas suas,
et benedixit Deum, et dixit:
Nunc dimittis servum tuum[, Domine, secundum verbum tuum] in pace.

alternative ending
et benedixit Deum (or eum) in aeternum.

Dutch.png Dutch translation

Vandaag heeft de gezegende maagd Maria
het kind Jezus in de tempel opgedragen;
en Simeon, vervuld van de Heilige Geest,
nam het in zijn armen,
en verheerlijkte God, en sprak:
Nu laat Uw dienaar in vrede gaan.

English.png English translation

Today the Blessed Virgin Mary
presented the child Jesus in the temple
and Simeon, full of the Holy Spirit,
took Him in his arms,
and blessed God,and said:
Now let your servant depart in peace[, Lord, according to your word].

alternative ending
and blessed God (or him) for evermore.