Hodie beata Virgo Maria: Difference between revisions
m (Text replacement - "..." to "…") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
*[[Hodie beata virgo Maria (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]] SATB ("…in aeternum") | *[[Hodie beata virgo Maria (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]] SATB ("…in aeternum") | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Hodie beata Virgo Maria (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SATTB or SAATB (''"…in aeternum"'') | *[[Hodie beata Virgo Maria (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SATTB or SAATB (''"…in aeternum"'') | ||
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | *[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | ||
**[[Hodie beata virgo Maria (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Hodie beata virgo Maria]] SATB | **[[Hodie beata virgo Maria (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Hodie beata virgo Maria]] SATB ('' … benedixit eum in aeternum'') | ||
**[[Senex puerum portabat (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Senex puerum portabat]] SSATB ''Secunda pars'' of ''Senex puerum portabat'' (''"…in aeternum"'', with ''eum'' for ''Deum'') | **[[Senex puerum portabat (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Senex puerum portabat]] SSATB ''Secunda pars'' of ''Senex puerum portabat'' (''"…in aeternum"'', with ''eum'' for ''Deum'') | ||
*[[Hodie Beata Virgo (Peter Philips)|Peter Philips]] SSATB (''"dixit : Nunc…"'') | *[[Hodie Beata Virgo (Peter Philips)|Peter Philips]] SSATB (''"dixit : Nunc…"'') | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Today the Blessed Virgin Mary | Today the Blessed Virgin Mary | ||
presented the child Jesus in the temple | presented the child Jesus in the temple | ||
and Simeon, full of the Holy Spirit, | and Simeon, full of the Holy Spirit, | ||
took Him in his arms, | took Him in his arms, | ||
Line 54: | Line 54: | ||
Now let your servant depart in peace[, Lord, according to your word]. | Now let your servant depart in peace[, Lord, according to your word]. | ||
{{Middle|3}} | {{Middle|3}} | ||
en verheerlijkte God, en sprak: | en verheerlijkte God, en sprak: | ||
Nu laat Uw dienaar in vrede gaan. | Nu laat Uw dienaar in vrede gaan. | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 14:14, 17 November 2020
General information
With the ending "et benedixit Deum in aeternum", the Magnificat antiphon at II Vespers of Candlemas
Settings by composers
|
|
Text and translations
As given in the Solesmes publications, the Magnificat antiphon at II Vespers of Candlemas ends "et benedixit Deum in aeternum."
Latin text Hodie beata Virgo Maria |
English translation Today the Blessed Virgin Mary |
Dutch translation Vandaag heeft de gezegende maagd Maria |
The settings by Arcadelt, Phillips, Sheppard & Sweelinck replace the last line with:
et benedixit Deum, et dixit: Nunc dimittis servum tuum[, Domine, secundum verbum tuum] in pace. |
and blessed God,and said: Now let your servant depart in peace[, Lord, according to your word]. |
en verheerlijkte God, en sprak: Nu laat Uw dienaar in vrede gaan. |