Hodie beata Virgo Maria: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(30 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
With the ending "et benedixit Deum in aeternum", the {{CiteCat|Magnificat antiphons|Magnificat antiphon}} at II [[Vespers]] of {{CiteCat|Candlemas}} | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Hodie beata Virgo (William Byrd)|William Byrd]] ATTB | {{Top}} | ||
*[[Hodie beata Virgo Maria (Fabio Costantini)|Fabio Costantini]] SATB | *[[Hodie beata virgo Maria (Jacques Arcadelt)|Jacques Arcadelt]] SATB (variant: ''dicens'' for ''et dixit'' and longer version of ''Nunc dimittis'') | ||
*[[Hodie beata Virgo Maria (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SATTB | *[[Hodie beata Virgo (William Byrd)|William Byrd]] ATTB (''"…in aeternum"'') | ||
*[[Hodie Beata Virgo (Peter Philips)|Peter Philips]] SSATB | *[[Hodie beata Virgo Maria (Fabio Costantini)|Fabio Costantini]] SATB (''"…in aeternum"'') | ||
*[[Hodie beata Virgo Maria (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SSATB | *[[Hodie beata Virgo Maria (Ruggiero Giovannelli)|Ruggiero Giovannelli]] SATTB or ATTTB (''"…in aeternum"'') | ||
*[[Hodie Beata Virgo Maria (Nicolas Gombert)|Nicolas Gombert]] SATTB (''"…in aeternum"'' with 2nda pars ''Responsum accepit Simeon'') | |||
*[[Hodie beata virgo Maria (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]] SATB ("…in aeternum") | |||
{{Middle}} | |||
*[[Hodie beata Virgo Maria (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SATTB or SAATB (''"…in aeternum"'') | |||
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | |||
**[[Hodie beata virgo Maria (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Hodie beata virgo Maria]] SATB ('' … benedixit eum in aeternum'') | |||
**[[Senex puerum portabat (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Senex puerum portabat]] SSATB ''Secunda pars'' of ''Senex puerum portabat'' (''"…in aeternum"'', with ''eum'' for ''Deum'') | |||
*[[Hodie Beata Virgo (Peter Philips)|Peter Philips]] SSATB (''"dixit : Nunc…"'') | |||
*[[Hodie Beata Virgo Maria (Richard Sheppard)|Richard Sheppard]] SATB (''"dixit : Nunc…"'') | |||
*[[Hodie beata Virgo Maria (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SSATB (''"dixit : Nunc…"'') | |||
{{Bottom}} | |||
{{TextAutoList}} | |||
{{ | ==Text and translations== | ||
As given in the Solesmes publications, the {{CiteCat|Magnificat antiphons|Magnificat antiphon}} at II [[Vespers]] of {{CiteCat|Candlemas}} ends "et benedixit Deum in aeternum." | |||
{{Top}} | |||
{{Text|Latin| | |||
Hodie beata Virgo Maria | Hodie beata Virgo Maria | ||
puerum Jesum presentavit in templo, | puerum Jesum presentavit in templo, | ||
Et Simeon, repletus Spiritu Sancto, | Et Simeon, repletus Spiritu Sancto, | ||
accepit eum in ulnas suas, | accepit eum in ulnas suas, | ||
et benedixit Deum in aeternum.}} | |||
{{Middle|3}} | |||
{{Translation|English| | |||
et benedixit Deum in aeternum. | |||
{{Translation|English | |||
Today the Blessed Virgin Mary | Today the Blessed Virgin Mary | ||
presented the child Jesus in the temple | presented the child Jesus in the temple | ||
and Simeon, full of the Holy Spirit, | and Simeon, full of the Holy Spirit, | ||
took Him in his arms, | took Him in his arms, | ||
and blessed God for evermore.}} | |||
{{Middle|3}} | |||
{{Translation|Dutch| | |||
and blessed God for evermore. | |||
{{Translation|Dutch | |||
Vandaag heeft de gezegende maagd Maria | Vandaag heeft de gezegende maagd Maria | ||
het kind Jezus in de tempel opgedragen; | het kind Jezus in de tempel opgedragen; | ||
en Simeon, vervuld van de Heilige Geest, | en Simeon, vervuld van de Heilige Geest, | ||
nam het in zijn armen, | nam het in zijn armen, | ||
en verheerlijkte God, en sprak: | en verheerlijkte God eeuwiglijk.}} | ||
{{Bottom}} | |||
The settings by Arcadelt, Phillips, Sheppard & Sweelinck replace the last line with: | |||
{{Top}} | |||
et benedixit Deum, et dixit: | |||
Nunc dimittis servum tuum[, Domine, secundum verbum tuum] in pace. | |||
{{Middle|3}} | |||
and blessed God,and said: | |||
Now let your servant depart in peace[, Lord, according to your word]. | |||
{{Middle|3}} | |||
en verheerlijkte God, en sprak: | |||
Nu laat Uw dienaar in vrede gaan. | Nu laat Uw dienaar in vrede gaan. | ||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 14:14, 17 November 2020
General information
With the ending "et benedixit Deum in aeternum", the Magnificat antiphon at II Vespers of Candlemas
Settings by composers
|
|
Text and translations
As given in the Solesmes publications, the Magnificat antiphon at II Vespers of Candlemas ends "et benedixit Deum in aeternum."
Latin text Hodie beata Virgo Maria |
English translation Today the Blessed Virgin Mary |
Dutch translation Vandaag heeft de gezegende maagd Maria |
The settings by Arcadelt, Phillips, Sheppard & Sweelinck replace the last line with:
et benedixit Deum, et dixit: Nunc dimittis servum tuum[, Domine, secundum verbum tuum] in pace. |
and blessed God,and said: Now let your servant depart in peace[, Lord, according to your word]. |
en verheerlijkte God, en sprak: Nu laat Uw dienaar in vrede gaan. |