C'est l’extase langoureuse (Claude Debussy): Difference between revisions
(→Music files: Replaced 'Score information' by template and completed) |
m (Text replacement - "*{{PostedDate|2008-07" to "* {{PostedDate|2008-07") |
||
(28 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
* {{PostedDate|2008-07-18}} {{CPDLno|17541}} [{{website|artsong}}2008/debussy-c%e2%80%99est-l%e2%80%99extase-langoureuse/ {{net}}] | |||
*{{ | |||
{{Editor|David Newman|2008-07-18}}{{ScoreInfo|Letter|4|188}}{{Copy|Public Domain}} | {{Editor|David Newman|2008-07-18}}{{ScoreInfo|Letter|4|188}}{{Copy|Public Domain}} | ||
: | :{{EdNotes|Edition in C Major. English translation by Frederick H. Martens.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''C’est l’extase langoureuse''}} | |||
{{Composer|Claude Debussy}} | {{Composer|Claude Debussy}} | ||
{{Lyricist|Paul Verlaine| (1844-1896), poem from ''Romances sans paroles: Ariettes oubliées'', published 1872}} | {{Lyricist|Paul Verlaine| (1844-1896), poem from ''Romances sans paroles: Ariettes oubliées'', published 1872}} | ||
{{Voicing|1|Solo Soprano}} | |||
{{Genre|Secular|Art songs}} | |||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|Piano}} | |||
{{Pub|1|1888}}<br> | |||
{{Descr|Original key is E Major. No. 1 from Ariettes Oubliées.<br>}} | |||
{{#ExtWeb: | |||
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16334 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page"] | *[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16334 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page"] | ||
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16335 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page"] | *[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16335 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French | {{Text|French| | ||
:C’est l’extase langoureuse, | :C’est l’extase langoureuse, | ||
Line 31: | Line 27: | ||
:Parmi l’étreinte des brises, | :Parmi l’étreinte des brises, | ||
:C’est vers les ramures grises | :C’est vers les ramures grises | ||
:Le | :Le chœur des petites voix. | ||
:O le frêle et frais murmure! | :O le frêle et frais murmure! | ||
Line 40: | Line 35: | ||
:Tu dirais, sous l’eau qui vire, | :Tu dirais, sous l’eau qui vire, | ||
:Le roulis sourd des cailloux. | :Le roulis sourd des cailloux. | ||
:Cette âme qui se lamente | :Cette âme qui se lamente | ||
Line 47: | Line 41: | ||
:La mienne, dis, et la tienne, | :La mienne, dis, et la tienne, | ||
:Dont s’exhale l’humble antienne | :Dont s’exhale l’humble antienne | ||
:Par ce tiède soir, tout bas? | :Par ce tiède soir, tout bas?}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Latest revision as of 01:15, 1 August 2023
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: David Newman (submitted 2008-07-18). Score information: Letter, 4 pages, 188 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Edition in C Major. English translation by Frederick H. Martens.
General Information
Title: C’est l’extase langoureuse
Composer: Claude Debussy
Lyricist: Paul Verlaine (1844-1896), poem from Romances sans paroles: Ariettes oubliées, published 1872
Number of voices: 1v Voicing: Soprano solo
Genre: Secular, Art song
Language: French
Instruments: Piano
First published: 1888
Description: Original key is E Major. No. 1 from Ariettes Oubliées.
External websites:
- Entry at the "Lied and Art Song Texts Page"
- English translation at the "Lied and Art Song Texts Page"
Original text and translations
French text
C’est l’extase langoureuse,
C’est la fatigue amoureuse,
C’est tous les frissons des bois
Parmi l’étreinte des brises,
C’est vers les ramures grises
Le chœur des petites voix.
O le frêle et frais murmure!
Cela gazouille et susurre,
Cela ressemble au cri doux
Que l’herbe agitée expire…
Tu dirais, sous l’eau qui vire,
Le roulis sourd des cailloux.
Cette âme qui se lamente
En cette plainte dormante
C’est la nôtre, n’est-ce pas?
La mienne, dis, et la tienne,
Dont s’exhale l’humble antienne
Par ce tiède soir, tout bas?