Benedictus Deus Israel: Difference between revisions
m (Text replacement - "v.1" to "v. 1") |
Richard Mix (talk | contribs) (In historical order for texts; add Lotti, Merulo) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==General Information == | ==General Information == | ||
The canticle sung at [[Lauds]], also called the Song of Zechariah or Canticle of Zachary. This text comes from Luke:1 vv. 68-79. It was the first thing Zechariah spoke after being mute since he doubted the angel Gabriel's promise that Elizabeth would have a son. The first part of the text (v. 68-75) recalls the promise of the Lord to redeem the Jewish nation. The second part directly addresses John who will take part in the fulfillment of that promise by "preparing the way for him". | |||
In the Anglican Rite it is the second of two {{CC|Morning Canticles|canticles sung at}} Morning Prayer. | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
===Settings in Latin=== | |||
{{top}} | |||
*[[Benedictus (Giovanni Guidetti)|Giovanni Guidetti]] SATB (3 versions of v. 1) | |||
*[[Benedictus Dominus Deus (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SATB | |||
*[[Benedictus Dominus a9 (tone i) (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSAT.SATTB | |||
*[[Benedictus Dominus Deus Israel (Antonio Lotti)|Antonio Lotti]] SATB | |||
*[[Benedictus Dominus Deus Israel a 8 (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SATTBrBrBrB | |||
*[[José Maurício Nunes Garcia]] | |||
**[[Benedictus Canticle (José Maurício Nunes Garcia)|I]] SATB (even verses) | |||
**[[Zacharias Canticle (José Maurício Nunes Garcia)|II]] SATB (even verses) | |||
*[[Benedictus Dominus Deus Israel (Diego Ortiz)|Diego Ortiz]] SATB | |||
{{mdl}} | |||
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | |||
**[[Benedictus Dominus Deus Israel (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 4]] SATB | |||
**[[Benedictus Dominus Deus Israel a 5 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 5]] SATTB (SAATTB at end) | |||
*[[Motetten Op. 163 (Josef Rheinberger)|Josef Rheinberger]] SATTB | |||
*[[Agenda Defunctorum - Ad Laudes (Juan Vasquez)|Juan Vasquez]] SATB | |||
*[[Benedictus Dominus (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB (for Holy Thursday) | |||
{{btm}} | |||
===Settings in English=== | ===Settings in English=== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
Line 25: | Line 46: | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
Line 66: | Line 70: | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
'''Douai-Challoner Bible''' | '''Douai-Challoner Bible''' | ||
Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of his people: | Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of his people: | ||
Line 98: | Line 85: | ||
Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us: | Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us: | ||
To enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death: to direct our feet into the way of peace. | To enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death: to direct our feet into the way of peace. | ||
}} | |||
{{btm}} | |||
{{top}}{{Text|English| | |||
'''Book of Common Prayer''' | |||
BLESSED be the Lord God of Israel : | |||
for he hath visited and redeemed his people; | |||
And hath raised up a mighty salvation for us : | |||
in the house of his servant David; | |||
As he spake by the mouth of his holy Prophets : | |||
which have been since the world began; | |||
That we should be saved from our enemies : | |||
and from the hand of all that hate us. | |||
To perform the mercy promised to our forefathers : | |||
and to remember his holy Covenant; | |||
To perform the oath which he sware to our forefather Abraham : | |||
that he would give us; | |||
That we being delivered out of the hand of our enemies : | |||
might serve him without fear; | |||
In holiness and righteousness before him : | |||
all the days of our life. | |||
And thou, Child, shalt be called the Prophet of the Highest : | |||
for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; | |||
To give knowledge of salvation unto his people : | |||
for the remission of their sins, | |||
Through the tender mercy of our God : | |||
whereby the day-spring from on high hath visited us; | |||
To give light to them that sit in darkness, and in the shadow of death : | |||
and to guide our feet into the way of peace. | |||
Glory be to the Father, and to the Son : | |||
and to the Holy Ghost; | |||
As it was in the beginning, is now, and ever shall be : | |||
world without end. Amen. | |||
}} | |||
{{mdl}}{{Text|English| | |||
'''Common Worship''' | '''Common Worship''' | ||
Blessed be the Lord the God of Israel | Blessed be the Lord the God of Israel |
Revision as of 20:51, 3 September 2018
General Information
The canticle sung at Lauds, also called the Song of Zechariah or Canticle of Zachary. This text comes from Luke:1 vv. 68-79. It was the first thing Zechariah spoke after being mute since he doubted the angel Gabriel's promise that Elizabeth would have a son. The first part of the text (v. 68-75) recalls the promise of the Lord to redeem the Jewish nation. The second part directly addresses John who will take part in the fulfillment of that promise by "preparing the way for him".
In the Anglican Rite it is the second of two canticles sung at Morning Prayer.
Settings by composers
Settings in Latin
|
|
Settings in English
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Ruggerio Argilliano — Benedictus Dominus Deus Israel
- Giovanni Croce — Benedictus Dominus Deus Israel
- C. A. Havens — Benedictus in a Flat
- Antonio Mogavero — Benedictus (Song of Zechariah)
- John Mundy — Service for Men in 3 parts
- Nathaniel Patrick — Benedictus
- Thomas Tomkins — Morning Canticles from The First Service
- Bartolomeo Tromboncino — Benedictus Dominus Deus Israel
- John Ebenezer West — Te Deum and Benedictus in E flat
Text
Latin text Vulgate |
English translation Douai-Challoner Bible |
English text Book of Common Prayer |
English text Common Worship |
External links
- IPASource.com: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation.