Angelus Domini descendit: Difference between revisions
m (Text replacement - "..." to "…") |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
*[[Angelus autem Domini (Felice Anerio)|Felice Anerio]] SATB | *[[Angelus autem Domini (Felice Anerio)|Felice Anerio]] SATB | ||
*[[Angelus Domini descendit (Christian Erbach)|Christian Erbach]] SSATTB | *[[Angelus Domini descendit (Christian Erbach)|Christian Erbach]] SSATTB | ||
*[[Angelus Domini (Joseph Furmanik)| Joseph Furmanik]] SATB & organ, with S solo (includes ''Et | *[[Angelus Domini (Joseph Furmanik)| Joseph Furmanik]] SATB & organ, with S solo (includes ''Et introeuntes…'') | ||
*[[Angelus Domini descendit a 7 (Andrea Gabrieli)|Andrea Gabrieli]] SSAATTB | *[[Angelus Domini descendit a 7 (Andrea Gabrieli)|Andrea Gabrieli]] SSAATTB | ||
*[[Angelus Domini descendit (Giovanni Gabrieli)|Giovanni Gabrieli]] SATB.SATB | *[[Angelus Domini descendit (Giovanni Gabrieli)|Giovanni Gabrieli]] SATB.SATB |
Revision as of 05:11, 9 April 2018
General information
First responsory at Matins of Easter Sunday, also used as a Motet.
See also similar texts Angelus Domini locutus est and Angelus Domini (Offertory).
Source of text is Matthew 28:2,5,6 with the verse from Mark 16:5-6.
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Antonio Cifra — Angelus Domini
- Antonio Cifra — Angelus Domini descendit
- Antoine de Mornable — Angelus Domini
- José Maurício Nunes Garcia — Matins of the Resurrection
- Josef Rheinberger — Carmina sacra - 11 Motetten
Text and translations
Latin text Matt.28:2 Angelus enim[autem] Domini descendit de coelo, et accedens revolvit lapidem, |
English translation Matt.28:2 An angel of the Lord came down from heaven, and rolled back the stone, |
Hungarian translation
Az Úr angyala leszállt a mennyből, odamenvén elhengerítette a követ,
ráült és így szólt az asszonyokhoz:
Ne féljetek, tudom, hogy a keresztrefeszítettet keresitek.
Már feltámadt. Jöjjetek és nézzétek meg a helyet, ahová az Úr helyezve volt.
Alleluja.