Vaga su spina ascosa
È rosa rugiadosa,
Ch'a l'alba si diletta
Mossa da fresca auretta;
Ma più vaga la rosa
Su la guancia amorosa,
Ch'oscura e discolora
Le guancie de l'Aurora.
A Dio ninfa de fiori,
E ninfa degli odori,
Primavera gentile,
Statti pur con Aprile,
Ché più vaga e più vera,
Mirasi primavera
Su quella fresca rosa
De la guancia amorosa,
Ch'oscura e discolora
Le guancie de l'Aurora.
English translation
Lovely on the hidden thorn
Is the dewy rose,
Which takes delight in the dawn,
Stirred by the soft cool breeze;
But more beautiful the rose
On the amorous cheek,
Which makes dim and pale
The cheeks of the Dawn.
Farewell nymph of flowers
And nymph of fragances,
Gentle spring,
Rest awhile with April,
Because, more beautiful and true,
Spring is reflected
In the fresh rose
Of the amorous cheek,
Which makes dim and pale
The cheeks of the Dawn.