Perseguendomi Amor (Cipriano de Rore)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Pothárn Imre (submitted 2020-04-24).   Score information: A4, 8 pages, 184 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1552 Gardano print. Original key (chiavi naturali) and note values. Alto is in "tenor clef" (transposed violin clef).

General Information

Title: Perseguendomi Amor
Composer: Cipriano de Rore
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1542 in Il primo libro de madrigali a cinque voci, no. 13
  2nd published: 1544 in Il primo libro de madrigali cromatici a cinque voci, no. 18

Description: Two-part madrigal:
I. Perseguendomi Amor
II. Io dicea fra mio cor

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Perseguendomi Amor al luogo usato,
Ristretto in guisa d’huom ch’aspetta guerra,
Che si provede, e i passi intorno serra,
Di miei antichi pensier’ mi stava armato.

Volsimi, et vidi un’ombra che da lato
Stampava il sole, et riconobbi in terra
Quella che, se ’l giudicio mio non erra,
Era piu degna d’immortale stato.

Io dicea fra mio cor: Perche paventi?
Ma non fu prima dentro il pensier giunto
Che i raggi, ov’io mi struggo, eran presenti.

Come col balenar tona in un punto,
Così fu’ io de’ begli occhi lucenti
Et d’un dolce saluto insieme aggiunto.

Petrarca, Canzoniere 110
 

English.png English translation

Since Love was pursuing me to the usual place,
I, drawn up like a man who expects war,
who provisions himself and closes the passes all around,
was armed with my old thoughts.

I turned and saw a shadow to one side,
cast by the sun, and on the ground I recognized
her who, if my judgment does not err,
was more worthy of immortal state.

I was saying within my heart: “Why are you afraid?”
but the thought had no sooner entered within
than the rays that melt me were present;

as with lightning the thunder comes at the same instant,
so I was overtaken by those beautiful shining eyes
and a sweet greeting all at once.