Oyme, che ho preso il core (Peregrinus Cesena)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2025-05-31)  CPDL #85253:        (Diplomatic score) (Practical score)
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2025-05-31).   Score information: A4, 8 pages, 129 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: A double edition: diplomatic score in mensural notation and practical score.

General Information

Title: Oyme, che ho preso il core
Composer: Peregrinus Cesena
Lyricist:
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1505 in Frottole libro 2 (Petrucci, Venice), no. 23
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Oyme, che ho preso il core
  Per troppo amar con fede
  E per servirte amore
  Non trovo mai mercede

  Oyme, che ho preso il core
  Per troppo amar con fede

Amor qual causa mai
   ti mosse a tormentarmi
   per non voler po mai
   far conto daiutarmi
       Oyme, che ho preso...

O ciecho e falso amore
   questalmahai tormentata
   a privarmi del core
   per darlo adyna ingrata
       Oyme, che ho preso...

E piu termo che stalma
   non vol mecho restare
   cosi con grave psalma
   mi sento el cor manchare
       Oyme, che ho preso...

Non giova el lamentarmi
   non giova esser fidele
   chognor piu aconsumarmi
   brama questa crudele
       Oyme, che ho preso...

E tu crudel fortuna
   nemica ogni mai pace
   sempre me fusti bruna
   crudel impia e rapace
       Oyme, che ho preso...

Oyme so ben che invano
   io mafaticho e piango
   cosi con qeusto e piango
   afflicto mi rimago
       Oyme, che ho preso...

E tu mia crudel dea
   come ti doffre il core
   lassarme in pena rea
   questalmaper te more
       Oyme, che ho preso...

Horsu mia crudel sorte
   pon fin al dol hormai
   che meglio e una sol morte
   che stentar sempre in guai
       Oyme, che ho preso...

English.png English translation

Oh, I have made my heart
  love too much, too faithfully
  to serve you, love.
  I never will never find mercy

Oh, I have made my heart
 love too much, too faithfully.

Love, what ever cause do you have
   to torment me,
   saying: "I will not, ever,
   have any solace in store for You."
Oh, I have ...

O, blind and false love,
   you have tormented my soul,
   robbed me of my heart,
   only to give it to an ungrateful woman.
Oh, I have ...

And my soul perish of thirst,
   I do not wish to stay.
   So with grave psalms,
   I will let my heart fail.
Oh, I have ...

There is no use to complain,
   no use in being faithful.
   I will nerver find recompense
   while I long for this cruel one.
Oh, I have ...

And you, cruel destiny,
   for ever the enemy of all peace,
   you have always been dark,
   cruel, wicked and rapacious.
Oh, I have ...

Oh, I know well: in vain
   I labor and weep.
   So will ever it be and I weep,
   I remain afflicted.
Oh, I have ...

And you, my cruel goddess,
   how can your heart stand
   to leave me in this great pain,
   this soul dies for you.
Oh, I have ...

Now, my cruel fate
   make an end to this pain.
   It is better to be dead,
   than to always toil in trouble.
Oh, I have ...