German text
1 Nun lob mein Seel den Herren,
was in mir ist, den Namen sein.
Sein Wohlthat thut er mehren,
vergiß es nicht, o Herze mein.
Hat dir dein Sünd vergeben,
und heilt dein Schwachheit groß,
errett dein armes Leben,
nimmt dich in seinen Schooß,
mit reichem Trost beschüttet,
verjüngt dem Adler gleich.
Der Köng schafft Recht, behütet,
die Leidenden im Reich.
2 Er hat uns wissen lassen
sein heilig Recht und sein Gericht,
darzu sein Güt ohn Maaßen,
es mangelt an Erbarmung nicht.
Sein Zorn läßt er wohl fahren,
straft nicht nach unser Schuld,
Die Gnad thut er nicht sparen,
den Blöden ist er huld.
Sein Güt ist hoch erhaben
ob den, die fürchten ihn.
Also der Ost vom Abend,
ist unser Sünd dahin.
3 Wie sich ein Vatr erbarmet
übr seine jungen Kindlein klein,
so thut der Herr uns Armen,
so wir ihn kindlich fürchten rein.
Er kennt das arm Gemächte
und weiß, wir sind nur Staub,
gleich wie das Gras, von Rechte,
ein Blum und fallends Laub;
der Wind darüber wehet,
so ist es nimmer da.
Also der Mensch vergehet,
sein End das ist ihm nah.
4 Die Gottes Gnad alleine
bleibt stet und fest in Ewigkeit
bei seiner lieben Gmeine,
die steht in seiner Furcht bereit,
die seinen Bund behalten.
Herrschet im Himmelreich.
Ihr starken Engel, waltend
seins Lobs und dien zugleich
dem großen Herrn zu Ehren,
und treibn sein heiligs Wort.
Mein Seel soll auch vermehren
sein Lob an allem Ort.
|
English translation
1 Now praise, my soul, the Lord,
all that is in me praise his name!
He adds to his acts of kindness,
do not forget this, oh my heart!
He has forgiven you your sins,
and healed your great weakness.
He rescues your poor life,
he takes you into his bosom,
pours down just consolation,
renews you like the eagle,
the king acts justly, protects
those who suffer in his kingdom.
2 He has let us known
his marvelous justice and his court,
and also his boundless kindness,
nothing is lacking in his compassion,
he lets us off his anger,
he does not punish us according to our guilt,
he is unstinting in his mercy,
to the foolish he is graceful.
His kindness is valued highly
by those who fear him.
As far as the east is from the west,
our sins are from him.
3 As a man feels compassion
for his little children,
so does the Lord for us poor people,
so we should revere him simply as children.
He knows our poor strength
and is aware that we are only dust,
like the grass,swept away,
a flower and falling leaves,
the wind has only to blow over them,
then they are there no more:
so mankind passes on
His end is is near to him.
4 Only God's mercy
remains fixed and firm for ever
for his dear congregation
who stand ready in reverence for him,
who keep his covenant.
He rules in the kingdom of heaven.
You mighty angels, act
in his praise and also by your service
honour the great Lord
and promote his holy word.
My soul also must increase
his praise everywhere.
|