Magnum nomen Domini

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

German Carol from the 14th century. Developed into, and donated portmanteau phrases to, Resonet in laudibus .

Settings by composers


Text and translations

Latin.png Latin text


Magnum nomen domini Emanuel,
quod annuntiatum est per Gabriel,
hodie apparuit, apparuit in Israel
per Mariam virginem in Bethlehem.
Eia, eia: Virgo deum genuit sicut
divina voluit clementia.
Gaudete, gaudete,
Christus natus hodie.

German.png German translation

Rhythmic translation contemporarian
Groß und Herr ist Gottes Nam, Emanuel,
der Marien verkündigt ist durch Gabriel,
er ist erschien'n am heutgen Tag in Israel,
von Marie, der Jungfrau rein, in Bethlehem,
Eja, eja, :Gottes Sohn vom Himmelreich
ist uns Menschen worden gleich
auf Erden :geboren ein Kindlein,
Von Marie, der Jungfrau rein.

English.png English translation


As foretold by Gabriel,
Emanuel, the Great Name of the Lord,
Has appeared in Israel this day,
Born in Bethlehem of the Virgin Mary.
Huzza. A virgin bore a God,
As divine mercy willed.
Rejoice, rejoice
This day Christ is born.

(trans. Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)