Evangelisches Gesangbuch : Die kleine Palme
Jump to navigation
Jump to search
General information
Title: Evangelisches Gesangbuch : Die kleine Palme
Editor United Evangelical Church
Language: German
Publication date and place: 1895 Harrisburg, Pa.: Verlag der Vereinigten Evangelischen Kirche.
Description: 323 Lieder + 9 im Anhang.
Die Nummerierung beginn mit 3.
External websites:
- Hymnary.org - Evangelisches Gesangbuch. Die kleine Palme, mit Anhang
- WorldCat - Evangelisches Gesangbuch : die kleine Palme mit Anhang
- archive.org - Evangelisches Gesangbuch : die kleine Palme mit Anhang
Contents
| Text Incipit | Composer or Link→No |
No | German Title English Title of Hymn |
|---|---|---|---|
| Ach sei mit Deiner Gnade | →167 | 169 | Die Gnade des Herrn |
| Ach, wär ich doch schon droben | →170 | 171 | Sehnsucht nach dem Himmel |
| Alles ist euer! O Worte des ewigen Lebens! | →235 | 237 | Alles ist euer |
| Am Kreuz voll Schmach und Wunden | Tullar, Grant C. | 122 | Am Kreuz Beneath the Cross |
| Auf des Lebens dunklen Wogen | Meyer, Emma E. | 104 | Der Friedenshafen The Port of Peace |
| Auf Erden Wahrheit auszubreiten | →262 | 266 | Das Leben Jesu |
| Auf, Christenmensch, auf, auf, zum Streit | →229 | 230 | Auf zum Streit |
| Auf, ihr Brüder, rüstet euch | 156 | Dort winkt den Siegern die Krone Marching through Georgia | |
| Aufwärts, ohne zu ermatten | Meyer, Emma E. | 95 | Der Pilgerpfad The Pilgrim Way |
| Aus Jesu Wunden quillt das Blut | O'Kane, Tullius C. | 10 | Die sühnende Flut There is a fountain filled with blood |
| Befiehl du deine Wege | 247 | Befiehl du deine Wege | |
| Beten ist’s, was Gott gefällt | →208 | 209 | Das Gebet |
| Betgemeinde, heil’ge dich | Rosenmüller, Johann | 280 | Betgemeinde, heilige dich Christ the Lord is risen again! |
| Bringt allen Landen die Botschaft vom Herrn | Gabriel, Charles H. | 144 | Die Botschaft des Heils Glorious news |
| Bringt die frohe Kunde über Meer und Land | Gabriel, Charles H. | 132 | Die frohe Botschaft Send the News |
| Brüder auf! in die Ernte des Herrn | Nickle, Mrs. W. S. | 23 | Wirke für den Meister Working for the Master |
| Christi Blut und Gerechtigkeit | →186 | 187 | Das Blut Christi |
| Christus erschien, Heil uns! Heil uns! | Driver, John M. | 42 | Der Hirtenruf Jesus is born, Good news, good news |
| Christus, der ist mein Leben | Vulpius, Melchior | 167 | Christus, mein Leben |
| Danket dem Herrn, seine Gnade ist frei | Kirkpatrick, William J. | 138 | Gnade die Fülle und frei Thanks be to Jesus, his mercy is free |
| Das Haupt empor, ihr Gottesstreiter | McPhail, M. L. | 88 | Das Jubeljahr A Thousand Years |
| Dein Wort, o Höchster! ist vollkommen | →253 | 254 | Das Wort Gottes |
| Dem König, welcher Blut und Leben | →262 | 267 | Dem König, welcher Blut und Leben |
| Demut ist die schönste Tugend | →296 | 297 | Die Demut |
| Den Freund, den allerbesten Freund, hab' ich im Herrn gefunden | McPhail, M. L. | 82 | Der allerbeste Freund I've Found a Friend |
| Denkst du noch d’ran, als dich der Herr in Gnaden | Biermann, J. M. | 298 | Denkst du noch dran? |
| Dennoch blieb ich stets an dir | →212 | 215 | Dennoch blieb ich stets an dir |
| Der am Kreuz ist meine Liebe | →291 | 292 | Der am Kreuz ist meine Liebe |
| Der beste Freund ist in dem Himmel | Reichardt, Louise | 262 | Der beste Freund The dearest friend |
| Der Bettler saß blind an des Weges Rand | Meredith, I. H. | 113 | Jesus kam des Wegs daher When Jesus came my way |
| Der Glaub’ ist eine Zuversicht | →275 | 276 | Der Glaube |
| Der Herr ist mein Hirte, mir mangelt nichts | Tullar, Grant C. | 65 | Der gute Hirte The Lord is my Shepherd, I shall not want |
| Der Herr ist mein Hirte, o glücklicher Stand! | 319 | Der gute Hirte | |
| Der Herr ist unser Fels und Hort | Showalter, Anthony J. | 112 | Ein Retter in der Zeit der Not A Shelter in the Time of Storm |
| Die Gnade sei mit Allen | 170 | Die Gnade sei mit Allen | |
| Die Gnade sei mit Allen | Schweizer Volksweise 1778 | A9 | Die Gnade sei mit Allen |
| Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi | Gregor, Christian | A8 | Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi The grace of our Lord Jesus Christ |
| Die Kirche Christi steht beschützt | Biermann, J. M. | 270 | 0 |
| Die Liebe darf wohl weinen | →167 | 168 | Die Liebe darf wohl weinen |
| Dir, Gott, allein zu trau'n | Tenney, John H. | 71 | Gottvertrauen I’ll Trust Him |
| Dort, wo sein Blut geronnen | →248 | 249 | Das Kreuz |
| Droben in des Himmels Fernen | McDonald, William | 127 | Ewige Ruhe The Christian's Rest |
| Droh'n auch in finst'rer Sündennacht | Wright, Henry | 99 | Ein Blick auf Jesum A little talk with Jesus |
| Drücken dich Kummer und Sorgen | Gabriel, Charles H. | 35 | Er ist dein Stecken und Stab Hearts that are burdened with sorrow |
| Du fragst: was macht dich glücklich | Sweney, John R. | 126 | Ich will dort sein Lob besingen I Will Shout His Praise in Glory |
| Du hattest, Heiland, voll Erbarmen | →262 | 265 | Du hattest, Heiland, voll Erbarmen |
| Du sagst: Ich bin ein Christ | →241 | 242 | Du sagst: Ich bin ein Christ |
| Durch Christi Blut sind wir versöhnt | Meyer, Emma E. | 64 | Welch ein köstlicher Heiland |
| Ehr' sei dem Vater und dem Sohn | Frank, G. | 161 | Segensspruch Praise God From Whom All Blessings Flow |
| Ehre sei Gott in der Höhe! der Herr ist geboren! | Biermann, J. M. | 233 | Christi Geburt |
| Ein heller Sonnenschein ergießt sich | Sweney, John R. | 5 | Sonnenschein des Heils Sunshine in my Soul |
| Eine Stadt der Freude thront | O'Kane, Tullius C. | 91 | An der Heimat lichtem Stande There’s a city bright and fair |
| Einen Tag im Himmel leben | →222 | 324 | Einen Tag im Himmel leben |
| Eines wünsch ich mir vor allem Andern | Brüdergemeinde | 303 | Eines wünsch ich mir vor allem Andern |
| Einst ging ich auf der breiten Bahn | Weber, J. H. | 62 | Erlöst |
| Einst war ich von Jesu geschieden | Butler, Charles J. | 151 | Ein Sünder wie ich! A Sinner Like Me |
| Endlich, endlich muss es doch | 210 | Endlich, o du schönes Wort Holy God, We Praise Thy Name | |
| Entflohen aus Ägyptenland | Nickle, William S. | 8 | Wir eilen fort nach Zions Höhn From Egypt's cruel bondage fled |
| Ermuntert euch, ihr Frommen! | Bannister, C. W. | 248 | Ermuntert euch, ihr Frommen! |
| Erwach zum Dank, o mein Gemüt | →178 | 179 | Morgenlied |
| Es erschallt ein Ruf weit über Meer und Land | Gabriel, Charles H. | 78 | Sendet Licht Send the Light |
| Es ist ein Born, d’raus heil’ges Blut | 238 | Das teure Blut There is a fountain filled with blood | |
| Es ist noch eine Ruh’ vorhanden! | Ellwanger, Karl Friedrich | 284 | Es ist noch eine Ruh’ vorhanden |
| Fels des Bundes, aufgetan | Hastings, Thomas | 154 | Der Fels des Bundes Rock of Ages, Cleft for Me |
| Fern von der Herde fand einst mich mein Heiland | Smith, Lanta Wilson | 15 | Honig aus dem Felsen Honey out of the rock |
| Folget dem Heiland, dem ewigen König der Gnade | →235 | 300 | Folget dem Heiland |
| Fortgekämpft und fortgerungen | →231 | 232 | Kampf und Sieg |
| Freudenvoll, freudenvoll walle ich fort | Merrill, A. D. | 316 | Freudenvolle Wallfahrt Joyfully Onward |
| Frisch und fröhlich zieh’n als muntre Pilger | Ogden, William A. | 12 | Wir wirken für Jesum Gladly, gladly toiling for the Master |
| Fröhlich singt von Jesu Liebe | Gabriel, Charles H. | 53 | Singt von Jesu Liebe |
| Führ' mich, Herr, so irr' ich nicht | Davis, Frank M. | 80 | Führ' mich Heiland Lead Me, Savior |
| Füll, Geist des Herrn, die Diener all | →305 | 307 | Das Predigtamt |
| Fürchtet ihr des Feindes wilde Übermacht? | Gabriel, Charles H. | 146 | Lasst die liebe Sonne ein Let the Sunshine In |
| Gehe nicht an mir vorüber | Bilhorn, Peter P. | 83 | Gehe nicht an mir vorbei Do not pass me by, dear Savior |
| Geist vom Vater und vom Sohne! | Jomabi | 295 | Geist vom Vater und vom Sohne! |
| Gib mir ein frommes Herz | Biermann, J. M. | 243 | Gib mir ein frommes Herz |
| Glauben heißt: die Gnad’ erkennen | Biermann, J. M. | 183 | Der Glaube |
| Gnadenabgrund, darf ich doch | Stevenson, John A. | 220 | Gnadenabgrund Depth of mercy! can there be |
| Gott des Himmels und der Erden | Albert, Heinrich | 206 | Morgenlied God, Who madest earth and heaven |
| Gott liebt sein Volk wie die Herde der Hirt | Gabriel, Charles H. | 73 | Gott liebt sein Volk God Loves His Own |
| Gott mit euch, bis wir uns wiederseh’n | Tomer, William G. | 153 | Gott mit euch, bis wir uns wiederseh’n God Be with You Till We Meet Again |
| Gottes Reich ist nicht so fern | Leslie, Charles E. | 4 | Der Himmel so nah Heaven is not far away |
| Gottes- und Menschensohn, Richter und Gnadenthron | Mason, Lowell | 195 | Gottes- und Menschensohn, |
| Hallelujah! schöner Morgen | 200 | Der Tag des Herrn | |
| Hand in Hand mit Jesu kann ich sicher gehn | Towner, Daniel B. | 123 | Hand in Hand mit Jesu Anywhere with Jesus |
| Heiland, vernimm mein Flehn | ohnson, William | 145 | Gebet Jesus I come to thee, In weakness |
| Heiliges Buch, du göttlich' Wort | Meyer, Emma E. | 101 | Heiliges Buch Wonderful Bible |
| Heimatland, nur von dir | Carey, Henry | 143 | Amerika My Country, 'Tis of Thee |
| Herr Jesus, ich wäre so gerne ganz heil | Fischer, William G. | 114 | Weißer als Schnee Dear Jesus, I Long to Be Perfectly Whole |
| Herr! du wollst uns vorbereiten | →289 | 288 | Das Abendmahl |
| Herr! entlass uns mit dem Segen | 325 | Herr! entlass uns mit dem Segen | |
| Herr! ich nah' zum Gnadenthrone | Hoffman, Elisha A. | 39 | Herr, ich komme I am Coming |
| Herrlich wogt das gold'ne Ährenfeld | Shepard, F. S. | 117 | Gottes Erntefeld Harvest Fields |
| Herrliche Kunde vom Herrn | Driver, John M. | 130 | Herrliche Kunde vom Herrn Wonderful Story of Love |
| Herz und Herz vereint zusammen | Haydn, Joseph | 222 | Herz und Herz vereint zusammen |
| Herz, prüfe deiner Hoffnung Grund | →275 | 278 | Der Hoffnung Grund |
| Hier auf Erden bin ich ein Pilger | 109 | Hier auf Erden bin ich ein Pilger I'm a Pilgrim, and I'm a stranger | |
| Himmelan geht unsre Bahn | →212 | 217 | Himmelan |
| Himmelslust darf ich genießen | Nickle, William S. | 94 | Im Kämmerlein Secret prayer |
| Hoch vom Himmelsdom erklingen | Towner, Daniel B. | 121 | Krönt ihn Crown Him |
| Horch, ich hör' den Heiland rufen | Norris, John S. | 38 | Nachfolge Where He Leads Me |
| Horch, wie des Hirten Ruf erschallt | Ogden, William A. | 7 | Hirtenruf Bring them in |
| Hört die Kunde von dem Herrn hallelujah! | Ogden, William A. | 77 | Glaube und lebe Look and Live |
| Hört ihr nicht der Weihnachtsglocken hellen Klang | Sweney, John R. | 150 | Die Weihnachtsglocken Do You Hear a Song Resounding? |
| Hört, wie die Wächter schrei’n | →164 | 166 | Hört, wie die Wächter schrei’n! |
| Hosianna! Davids Sohn | →212 | 214 | Hosianna! Davids Sohn |
| Ich bete an die Macht der Liebe | Bortniansky, Dmitri | 246 | Die Liebe With All My Heart My Thanks I Bring |
| Ich bin des Herrn und er ist mein | Fawcett, Nellie E. | 22 | Ergebung Trusting Jesus Every Hour |
| Ich bin getauft auf deinen Namen | Abeillie | 261 | Die heilige Taufe |
| Ich bin getrost und zage nicht | →271 | 274 | Ich bin getrost, und zage nicht |
| Ich habe nun den Grund gefunden | Hainlin, Johann Ludwig | 259 | Ich habe nun den Grund gefunden I now have found, for hope of heaven |
| Ich kam zum Heiland, blind und bloß | H., F. E. | 6 | Er nahm die Schuld mir ab Just as I Am, Without One Plea |
| Ich sah in schlichtem Kleide | 139 | Der frohe Pilger The happy pilgrim | |
| Ich singe dir mit Herz und Mund | Holden, Oliver | 157 | Ich singe dir mit Herz und Mund All Hail the Power of Jesus' Name |
| Ich und mein Haus, wir sind bereit | Biermann, J. M. | 305 | Der Hausstand |
| Ich wandle auf dem schmalen Pfad | Burdett, F. J. | 37 | Auf dem schmalen Pfade All the way 'long it is Jesus |
| Ich weiß es, ich weiß es, und werd es behalten | Biermann, J. M. | 304 | Ich weiß es |
| Ich weiß, an wen mein Glaub sich hält | Luther, Martin | 271 | Ich weiß an wen mein Glaub sich hält |
| Ich weiß, dass mein Erlöser lebt | 67 | Ich weiß, dass mein Erlöser lebt I know that my Redeemer lives | |
| Ich weiß, die Mamma liebt mich | Black, James M. | 60 | Jesus liebt die Kleinen He loves me so |
| Ich weiß, wer am finsteren Strom mir treulich zur Seite verweilt | Myers, Augustus F. | 87 | Er bringt mich hinüber Jesus will Carry Me Over the River |
| Ich will streben nach dem Leben | 279 | Ich will streben Striving onward, pressing forward | |
| Ihm sage ich, ihm klage ich | Tullar, Grant C. | 48 | Jesus, meine Zuflucht |
| Ihr Engel, zu Hütern bestellt | 321 | Ihr Engel, zu Hütern bestellt | |
| Ihr junge Helden, aufgewacht | →188 | 191 | Kampf und Sieg |
| In den Wohnungen dort oben | Meredith, I. H. | 81 | Dort möchte ich sein I Want to be There |
| In der Tiefe des Herzens, da rauscht's wie Gesang | Cooper, William G. | 55 | Selige Ruhe Wonderful Peace |
| In der Welt hienieden, wo die Sorge weilt | Excel, Edwin O. | 11 | Sonnenstrahlen In a world where sorrow |
| In meiner Sünde größter Not | Weber, J. H. | 18 | Sie sind alle verzieh’n They're All Taken Away |
| Inbrünstig preis’ ich dich | 245 | Die Bibel O God, Thou Faithful God | |
| Irgendwo, auf allen Pfaden | McPhail, M. L. | 106 | Immer bereit Jesus Calls Me |
| Ist dein Herze gereinigt in der sühnenden Flut? | Shaw, C. A. | 13 | Bist du rein durch das Blut? Have you been to the fountain? |
| Ist dein Jesus deine Lust | Sweney, John R. | 36 | Preise den Herrn mit Freuden Are you happy in the Lord |
| Ist’s auch eine Freude | Nägeli, Hans Georg | 301 | Ist’s auch eine Freude |
| Ja, ich hab' den Born gefunden | Nickle, William S. | 110 | Der Gnadenborn I Have Found It! |
| Jahre kommen, Jahre gehen | →183 | 184 | Jahresschluss |
| Jauchzet, ihr Himmel, frohlocket, ihr Engel | →233 | 234 | Jauchzet, ihr Himmel, |
| Jehova, Jehova, Jehova! | Silcher, Friedrich | A1 | Jehova, Jehova, Jehova! |
| Jesu, mein Herz und mein Leben | Norris, John S. | 49 | Näher zu dir Bring me still closer to thee |
| Jesum nur alleine lieben | Biermann, J. M. | 181 | Jesum allein lieben |
| Jesus am Kreuz, mein Leben und Licht | Foote, John G. | 25 | Das Blut der Besprengung When I See the Blood |
| Jesus Christus hat vollbracht | →220 | 221 | Jesus Christus hat vollbracht |
| Jesus Christus herrscht als König | 231 | Jesus Christus herrscht als König | |
| Jesus geht heute vorbei, mein Freund | Gabriel, Charles H. | 147 | Jesus geht vorbei Jesus is passing by |
| Jesus lebt, mit ihm auch ich | 212 | Jesus lebt, mit ihm auch ich | |
| Jesus nimmt die Sünder an! | →210 | 211 | Jesus nimmt die Sünder an |
| Jesus soll die Losung sein | Biermann, J. M. | 208 | Neujahrslied |
| Jesus, dein teures Wort bleibt ewig wahr | Patton, Abby Hutchinson | 102 | Unwandelbar Kind Words Can Never Die |
| Jesus, Heiland meiner Seele! | →181 | 182 | Zuflucht zu Jesu |
| Jesus, Heiland, Herr mein Hort | Gould, John E. | 27 | Führe mich Jesus, Savior, Pilot Me |
| Jesus, meine Zuversicht | →212 | 213 | Meine Zuversicht |
| Kehrt heim, ihr Irrenden, kehrt heim! | Jones, Lewis E. | 29 | Heimkehr Come Home, Ye Wandering Ones |
| Kennst du den Ort, wo ich in frohen Stunden | →299 | 299 | Kennst du den Ort |
| Kirche Christi, breite, breite | 296 | Ausbreitung der Kirche Christi | |
| Komm betend oft und mit Vergnügen | 268 | Das Gebet | |
| Komm Jung, komm Alt zum Gnadenbrunn | →172 | 173 | Einladungslied |
| Komm, Geist vom Thron herab | Mason, Lowell | 164 | Komm, Geist vom Thron herab A Charge to Keep I Have |
| Komm, heil’ger Geist, o Schöpfer du | Venua, Frédéric | 186 | Komm, heiliger Geist, o Schöpfer du |
| Komm, Kraft des Höchsten, komm herab | Jomabi | 189 | Der heilige Geist |
| Komm, o komm, du Geist des Lebens | →202 | 203 | Der Geist des Lebens |
| Kommet zum Haus der Anbetung, kommt | Leslie, Charles E. | 45 | Nimmer ermüden |
| Kommt, Brüder, kommt, wir eilen fort | →172 | 322 | Kommt, Brüder, kommt! |
| Kommt, ihr Seelen müd' und matt | Hudson, Ralph E. | 93 | Jesu Ruf Jesus Now Is Calling |
| Kommt, Seelen voller Sündenlast | Stockton, John H. | 72 | Traue auf Jesum Come, every soul by sin oppressed |
| Kommt, Sünder, zu dem Gnadenthron | Kirkpatrick, William J. | 133 | Immer noch Jesus Come sinners, to the living One |
| Lamm, das gelitten, und Löwe, der siegreich gerungen | →235 | 236 | Christi Leiden |
| Lass mich zu dir flieh'n, o Fels der Zeiten | Davis, Frank M. | 56 | Lass mich zu dir fliehen |
| Lasset uns besingen Jesu Huld | Nickle, Mrs. W. S. | 58 | Jesus ist der Kinder Freund The Children's Friend |
| Lasset uns mit Jesu ziehen! | Biermann, J. M. | A5 | Lasset uns mit Jesu ziehen! |
| Lasst mich geh’n, o lasst mich geh’n | Voigtländer, Karl | 192 | Lasst mich geh’n Let me go |
| Lieber Christ, der du bist | 193 | Des Christen Wallfahrt | |
| Liebster Jesus, du bist mein | Bilhorn, Peter P. | 75 | Liebster Jesus, du bist mein Blessed Jesus, Keep Me White |
| Lob, Preis und Dank sei Gott gebracht | Schein, Johann Hermann | A4 | Lob, Preis und Dank sei Gott gebracht |
| Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren | Neander, Joachim | 235 | Lobe den Herren! Praise to the Lord, the Almighty |
| Lobt den Herrn! Die Gnadensonne | →183 | 185 | Lobt den Herrn! |
| Mache dich, mein Geist, bereit | →280 | 281 | Wachsamkeit |
| Mein Gemüt erfreuet sich | Ruger, M. | 218 | Mein Gemüt erfreuet sich |
| Mein Gott und Vater! segne doch | A3 | Mein Gott und Vater! segne doch | |
| Mein Gott, du Brunnen aller Freud | →176 | 177 | Freude in Gott |
| Mein Gott! das Herz ich bringe dir | 172 | Mein Gott! das Herz ich bringe dir | |
| Mein Heiland kam als Gotteslamm | Beirly, Alfred | 54 | Welch ein herrlicher Heiland My Savior left his throne on high |
| Mein Heiland ruft mir zu | 239 | Die allgenugsame Gnade I hear the Savior say | |
| Mein Jesu, der du vor dem Scheiden | →259 | 260 | Das Abendmahl |
| Mein Jesus, dich lieb' ich, ich weiß du bist mein | Gordon, Adoniram J. | 31 | Herr Jesu, dich lieb' ich My Jesus, I Love Thee |
| Mein Sündenelend ist dahin | Meredith, I. H. | 100 | Selig durch die Wunden Jesu His Name is Jesus |
| Mein’ Seel’ ist so herrlich | White, Edward L. | 294 | Meine Seele ist so herrlich |
| Meine Zuflucht ist die Liebe | →222 | 224 | Meine Zuflucht |
| Mir erklingt ein Freudensang | Gabriel, Charles H. | 51 | Mein froher Sang |
| Mir ist Erbarmung widerfahren | König, Johann Balthasar | 257 | Erbarmung O That I Had a Thousand Voices |
| Mir nach! spricht Christus, unser Held | Schein, Johann Hermann | 227 | Die Nachfolge Jesu |
| Mit dir, o Höchster! Frieden haben | →255 | 256 | Die Quelle der Zufriedenheit |
| Mit jugendlich frohem Gemüte | Kreith, Josef | 63 | Heimwärts |
| Mutter, hier im Erdenleben | 160 | Mutterliebe Just before the Battle Mother | |
| Näher zum Kreuz! o Sehnsuchtsdrang! | Knapp, Phoebe Palmer | 33 | Näher zum Kreuz Nearer the Cross |
| Näher, mein Gott, zu dir | 158 | Näher, mein Gott, zu dir | |
| Netze kein Aug’, wann dein Freund ist erblasst | 314 | Netze kein Aug’, wann dein Freund ist erblasst | |
| Nicht der Anfang, nur das Ende | →291 | 293 | Beständigkeit |
| Nicht ewig währt der Trennung Leid | Nickle, Mrs. W. S. | 66 | Wiederseh’n! We'll Meet Again |
| Nichts, o, gar nichts bringe ich | Tullar, Grant C. | 283 | Köstlich ist das Sühnungsblut |
| Niemand hat je mein Elend gekannt | Lowe, John J. | 107 | Niemand weiß es als Jesus Nobody Knows but Jesus |
| Noch nie hast du dein Wort gebrochen | König, Johann Balthasar | 255 | Gottes Treue O That I Had a Thousand Voices |
| Nun bringen wir den Leib zur Ruh | →186 | 188 | Begräbnislied |
| Nun danket alle Gott | Crüger, Johann | 241 | Nun danket alle Gott Now Thank We All Our God |
| O Bruder, bist du froh, dass dir Gott verziehn? | Whyte, John M. | 128 | Mache Jesu Liebe kund Let Us Hear You Tell It |
| O Gott, du frommer Gott! | →243 | 244 | O Gott, du frommer Gott! |
| O Gott, sei gelobt für die Liebe im Sohn | Mackay, William P. | 226 | Lobgesang Revive Us Again |
| O Gotteslamm, mein Element | →228 | 228 | O Gotteslamm, mein Element |
| O Gottesliebe, voller Huld | Meredith, I. H. | 103 | Er starb für uns |
| O heil’ger Geist! kehr bei uns ein | →305 | 309 | O heiliger Geist! kehr bei uns ein |
| O Herr! lass stets mich würdig sein | Nickle, William S. | 30 | Für dich allein I Long to Work for Thee |
| O Herr! wir sind versammelt hier | →271 | 273 | Ecksteinlegung |
| O Jerusalem, du Schöne | 202 | O Jerusalem, du Schöne | |
| O Seele, komm eilend zum Kreuze | Odinga, H. Gerdes | 137 | Ruf zum Kreuze The Beautiful Country |
| O selige Stunden! | 225 | O selige Stunden | |
| O seliger Sabbath, du Tag meines Herrn! | 302 | Der Tag des Herrn | |
| O Sonntagschul', mir lieb und wert | Sweney, John R. | 124 | Unsere Sonntagschule Our Sunday School |
| O Strom des Lebens, Quelle aller Freuden | →311 | 312 | O Strom des Lebens! |
| O Sünder, hört das Wort des Herrn | Meyer, Emma E. | 90 | Der Heiland ruft The Savior calls today |
| O süßer Ruhetag | Nägeli, Hans Georg | 162 | O süßer Ruhetag Blest Be the Tie That Binds |
| O wonnevolle, sel’ge Zeit | Rimbault, Edward Francis | 315 | Die selige Zeit O Happy Day |
| O, das Heimatland da droben | Meredith, I. H. | 282 | Das Heimatland The Homeland |
| O, dass alle Gotteskinder, die im Glauben heimwärts geh’n | Ufford, Edward S. | 70 | Himmelan! Keep Moving On the Way |
| O, dass ich tausend Zungen hätte | →262 | 263 | Loblied |
| O, dies Verheißungswort, tröstlich und süß | Ogden, William A. | 28 | Führe du, ich folge Where He Leads I'll Follow |
| O, dies Wunder der göttlichen Liebe | Gabriel, Charles H. | 34 | Die wunderbare Kunde The Wonderful Story |
| O, hörtet ihr nie von dem seligen Land | McHose, Isaac N. | 85 | Nimmermehr alt It Will Never Grow Old |
| O, kein Freund, der mich liebt wie Jesus | Bilhorn, Peter P. | 108 | Der beste Freund ist Jesus The best friend is Jesus |
| O, lass mich dich erkennen | Fillmore, James H. | 46 | O lass mich dich erkennen I Long to Know Thee Better |
| O, öffnet die goldenen Tore | Nickle, William S. | 20 | Die goldenen Tore Throw Open the Gates |
| O, seht das Licht der Wahrheit | Steffe, William | 136 | Wo Gott allein regiert Battle Hymn of the Republic |
| O, seht ihr von fern, in des Morgenlichts Pracht | Smith, John Stafford | 142 | Das Sternenbanner O Say, Can You See (The Star-Spangled Banner) |
| O, singt dem Herrn ein freudig Lied! | Shepard, F. S. | 16 | Lobt den Herrn! Sing to the Lord |
| O, singt eure Lieder dem Heilande heut' | Meyer, Emma E. | 120 | Garbe und Krone The sheaf and crown |
| O, stimmt mit tausend Zungen an | Hudson, Ralph E. | 105 | Ehre sei dem Herrn O for a Thousand Tongues |
| O, wäre ich mehr wie Jesus | Meyer, Emma E. | 149 | Mehr und mehr wie Jesus Precious Love |
| O, welch’ sel'ge Lust trag ich in der Brust | Showalter, Anthony J. | 32 | Ruhend in den Armen meines Herrn Leaning on the everlasting arms |
| O, wie selig sind die schon in Jesu allhie | 197 | Die Seligkeit in Jesu How Happy are They! | |
| O, wir singen ihn so gerne, jenen hehren Sang | Kirkpatrick, William J. | 52 | Ehre sei Gott, Hallelujah! Glory to God, Hallelujah |
| Preist den Herrn, der für euch starb | Hoffman, Elisha A. | 119 | Lobet Gott den Herrn! Glorify His Name! |
| Preist Gott, der uns viel Guts beschert! | Frank, G. | A2 | Preist Gott, der uns viel Guts beschert! Praise God From Whom All Blessings Flow |
| S'ist das schönste Wort, das auf Erden klingt | Ogden, William A. | 96 | Seine Güte währet ewiglich He Is Able to Deliver Thee |
| Sä'st du fleißig den Samen des Lebens | Fillmore, Frederick A. | 86 | Die gute Aussaat Sowing the seed of the kingdom |
| Schaff' in mir, Gott! zu deinem Dienst | 178 | Schaff' in mir, Gott! zu deinem Dienst O for a Thousand Tongues | |
| Schaffet, schaffet, Menschenkinder | Bourgeois, Louis | 290 | Schaffet, dass ihr selig werdet Comfort, comfort ye my people |
| Seele wandelst du im Lichte der Gnade? | Weber, J. H. | 24 | Seele wandelst du im Licht? Are You Walking in the Light? |
| Seele, geh auf Golgatha | →212 | 216 | Golgatha |
| Seele, was hält dich vom Heilande fern? | Excel, Edwin O. | 76 | Eile zu ihm Jesus Is Waiting to Save |
| Sei getreu bis an den Tod | 194 | Sei getreu bis an den Tod I Am Jesus' Little Lamb | |
| Sei stark in Versuchung! | Palmer, Horatio Richmond | 140 | Sei stark in Versuchung Yield Not to Temptation |
| Sei uns gesegnet, Tag des Herrn! | →305 | 306 | Sei uns gesegnet, Tag des Herrn! |
| Seit ich am Kreuz, von Nacht umhüllt | Meyer, Emma E. | 131 | Golgatha O cross of grief and anguish sore |
| Seit ich Frieden fand in des Heilands Wunden | Gabriel, Charles H. | 68 | Seligkeit im Herzem There Is Glory in My Soul |
| Selig sind des Himmels Erben | →289 | 287 | Selig sind des Himmels Erben |
| Sende uns Ströme voll Segen | McGranahan, James | 125 | Segensströme There Shall Be Showers of Blessing |
| Sieh das Licht in Jesu Lehre | →289 | 286 | Das Licht in Jesu Lehre |
| Sieh! wie lieblich und wie fein | →218 | 219 | Sieh! wie lieblich und wie fein |
| Singt von Jesu Macht und Liebe! | Keller, Walter A. | 84 | Jesu Macht und Liebe The Love and Power of Jesus |
| Sprich du selber, Herr, das Amen | →289 | 285 | Schlusslied |
| Steh, armes Kind! Wo eilst du hin? | Biermann, J. M. | 229 | Steh, armes Kind |
| Steig auf, du Lied im höhern Chor! | →305 | 308 | Das Haus des Herrn |
| Stimmet an, ihr teuren Brüder | Nickle, William S. | 40 | Gnadenfülle Grace abounding |
| Stimmt an des Dankes frohe Lieder | Meyer, Emma E. | 152 | Osterlied |
| Streue des Wortes köstlichen Samen | Hugg, George C. | 92 | Streue des Wortes köstliche Saat Scattering precious seed |
| Sünder, hörst du nicht die Mahnung | Mixer, Viola Frost | 14 | Kommt zu Jesu Come to Jesus now |
| Sünder, kommt doch zu ihm, der das Heil euch erwarb | Leslie, Charles E. | 57 | Er ladet euch ein |
| Süß ist’s zu sterben, wenn im Herzen Friede | →311 | 313 | Süß ist’s zu sterben |
| Süße Gewissheit, „Jesus ist mein!“ | Knapp, Phoebe Palmer | 21 | Süße Gewissheit Blessed Assurance |
| Teures Wort aus Gottes Munde | →206 | 207 | Das Wort Gottes |
| Treuer Heiland führ' die Deinen | Nickle, William S. | 41 | Der gute Hirte Savior, Like a Shepherd Lead Us |
| Tut mir auf die schöne Pforte | 204 | Tut mir auf die schöne Pforte | |
| Über’m Sternenheere da blühen die Freuden | 50 | Sehnsucht | |
| Um die Kreuzesfahne her schart euch | 159 | Kämpfet für Jesu Reich und Ehre The Battle Cry of Freedom | |
| Uns’re Schritte eilen der Heimat zu | Gabriel, Charles H. | 111 | Drüben in dem seligen Land Over in the Glory Land |
| Unser Gott und Vater du! | Ahle, Johann Rudolf | A7 | Unser Gott und Vater du! |
| Unser Wandel ist im Himmel | →204 | 205 | Der Christen Wandel |
| Unser wartet ein Heim voll erhabener Pracht | Norris, John S. | 44 | Die Stadt mit den Straßen von Gold City of Gold |
| Unter dem Kreuz, wo auch mir zu gut strömte | Stockton, John H. | 141 | Ehre sei dem Herrn Down at the Cross |
| Vereinigt sind wir heute hier | Phillips, Philip | 134 | Des Christen Werk The Work We Love |
| Von allen Himmeln tönt dir, Herr | →174 | 175 | Lob und Dank |
| Von dem Kreuze Jesu schallet | →198 | 320 | Es ist vollbracht |
| Von Jesu Liebe singen | Neal, C. E. | 59 | Jesu Liebe Because he loves us so |
| Voran, ihr Christen, stark und kühn | Towner, Daniel B. | 43 | Voran! Move forward, valiant men and strong |
| Vorwärts, Christi Streiter | Sullivan, Arthur | 74 | Vorwärts, Christi Streiter Onward, Christian Soldiers |
| Wach' auf, du Volk des Herrn | Dunbar, Charles R. | 97 | Mein Licht und mein Heil Come, ye that love the Lord |
| Wachet auf! ruft uns die Stimme | Nicolai, Philipp | 289 | Wachet auf! Wake, Awake, for Night Is Flying |
| Wandelnd im Licht zieh' ich fröhlich dahin | Nickle, William S. | 47 | Wandelnd im Licht Walking in Love |
| Was hätt’ ich, hätt’ ich Jesum nicht | 196 | Niemand ohne Jesum | |
| Was mich auf dieser Welt betrübt | Heß, F. B. | 174 | Was mich auf dieser Welt betrübt |
| Wehrlos und verlassen sehnt sich oft mein Herz | Bentley, W. Warren | 98 | Unter seinem Fittig Sweetly Resting |
| Weicht ihr Berge, fallt ihr Hügel | Biermann, J. M. | 198 | Vertrauen in Gott |
| Weilst du oft zu Jesu Füßen | Shepard, F. S. | 19 | Das gläubige Gebet Take Time to Pray |
| Weit über Jordans dunklen Wogen | 115 | Im Vaterhause Old Folks at Home | |
| Welch ein Freund ist unser Jesus | 240 | Welch ein Freund ist unser Jesus What a friend we have in Jesus | |
| Wenn auf Todesnacht einst der Morgen tagt | Hugg, George C. | 135 | Kein Scheiden mehr In the morn of morns when we all meet there |
| Wenn dein Fuß je den Weg des Himmels betrat | Lane, John | 69 | Bleib nah bei Jesu Keep Close to Jesus |
| Wenn die Prüfungszeit vorbei | 155 | Himmelsfreud’ und Erdenleid Tramp, tramp, tramp | |
| Wenn ich am Ufer des Jordans steh | Nickle, William S. | 17 | Sicher am gold’nen Strand Jesus Will Bear Me Over |
| Wenn mein Werk hienieden für Jesum getan | Leslie, Charles E. | 61 | Wird das Tor des Himmels sich öffnen? Will the Gates of heaven be Open to Me? |
| Wenn’s doch alle Seelen wüssten | →222 | 223 | Wenn’s doch alle Seelen wüssten |
| Wer Jesum liebt, der hat es gut | →188 | 190 | Wer Jesum liebt, der hat es gut |
| Wer nur den lieben Gott lässt walten | Knecht, Justin Heinrich | 253 | Wer nur den lieben Gott lässt walten |
| Wer sind die vor Gottes Throne | →198 | 199 | Die himmlische Schar |
| Wer überwindet, soll vom Holz genießen | Auberlen, W. A. | 318 | Wer überwindet, soll vom Holz genießen |
| Wer weiß, wie nahe mir mein Ende | →262 | 264 | Wer weiß, wie nahe mir mein Ende |
| Wer will mit uns nach Zion gehn | →174 | 323 | Wer will mit uns nach Zion gehn |
| Werde Licht, du Volk der Heiden! | →200 | 201 | Weihnachtslied |
| Wie bist du mir so innig gut | 176 | God Moves in a Mysterious Way | |
| Wie froh bin ich, dass Jesus kam, um mich zu retten | Kirkpatrick, William J. | 89 | Er kam um mich zu retten He came to save me |
| Wie gut ists, von der Sünde frei! | →178 | 180 | Die Seligkeit der Kinder Gottes |
| Wie heilig ist die Stätte hier | →271 | 272 | Das Abendmahl |
| Wie lange und schwer wird die Zeit | 269 | Wie lange und schwer wird die Zeit | |
| Wie liebst du doch, o treuer Gott! | →275 | 277 | Das Predigtamt |
| Wie schön leuchtet der Morgenstern | Nicolai, Philipp | 310 | Wie schön leuchtet der Morgenstern O Holy Spirit, Enter In |
| Wie sehr hat Gott die Welt geliebt | 251 | Die wunderbare Liebe God loved the world of sinners lost | |
| Wie soll ich dich empfangen | Teschner, Melchior | 252 | Wie soll ich dich empfangen All Glory, Laud and Honor |
| Wie wird uns sein, wenn endlich nach dem schweren | Niemeyer, Eduard | 311 | Wie wird uns sein? |
| Willst du der Weisheit Quelle kennen? | →257 | 258 | Gottesfurcht |
| Winde wehen von den Höhen | →183 | 165 | Winde wehen von den Höhen |
| Wir marschieren Hand in Hand nach dem heil'gen Land | Meyer, Emma E. | 116 | Pilgerlied Marching on the way |
| Wir reichen uns zum Bunde | →248 | 250 | Der Bund |
| Wir sind kleine Schnitter | Weber, J. H. | 9 | Kleine Schnitter Junior Reapers |
| Wir weihen dieses Haus | →163 | 163 | Wir weihen dieses Haus |
| Wirkend für den Meister, scheue keine Last | Nickle, William S. | 26 | Wirke und warte Working and Waiting |
| Wirst du droben mich begrüßen? | Meyer, Emma E. | 148 | Wirst du droben mich begrüßen? |
| Wo findet die Seele die Heimat, die Ruh? | Bishop, Henry Rowley | 317 | Die Heimat der Seele O Where is The Home |
| Wohin, Pilger, geht die Reise | Bradbury, William B. | 275 | Wohin, Pilger, geht die Reise Whither, Pilgrims, Are You Going? |
| Wohnungen im Vaterland | Meyer, Emma E. | 118 | Ist auch eine dort für mich? Is There Not a Place for Me? |
| Wunderbar ist der Heiland, tönt's vom Himmel klar | Tullar, Grant C. | 79 | Wunderbar ist der Heiland Wonderful is the Savior, hear the angels sing |
| Wüsst' ich doch mehr von Jesu Christ | Sweney, John R. | 3 | O sagt mir von Jesu More about Jesus |
| Zieht im Frieden eure Pfade! | A6 | Zieht im Frieden eure Pfade! | |
| Zion! gib dich nur zufrieden | Schop, Johann | 291 | Trostlied Jesus, Joy of Our Desiring |
Works at CPDL
| No. | Title | Year | Composer | Genre | Subgenre | Vo. | Voices |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 192 | Lasst mich gehn | 1849 | Karl Voigtländer | Secular | Sacred songs | 4 | SATB |
| 246 | Kol' slaven nash Gospod | 1822 | Dmitri Bortniansky | Sacred | Anthems | 4 | SATB |
| 262 | Der beste Freund | 1820 | Louise Reichardt | Sacred | Sacred songs | 4 | SATB |
| A1 | Jehova, deinem Namen sei Ehre | 1869 | Friedrich Silcher | Sacred | Cantatas | 4 | SATB |