Christe Redemptor omnium, ex Patre
Christe Redemptor omnium is the incipit to two different Office hymns.
Christe Redemptor omnium ex Patre is used for Vespers during the Christmas season. It was revised as Jesu redemptor omnium in the 17c. Recent Anglican & Lutheran hymnals feature Gilbert Doan's version "O Savior of our fallen race" (ç1978).
Christe Redemptor omnium, conserva is for first and second Vespers of the Feast of All Saints (Nov. 1).
Two Gregorian melodies seem to have been used interchangably for these hymns (to go by Fasola's rubric "Serve anco alla festa di tutti i Santi"). The Liber Usualis and more recent books give that starting do-re-mi-sol for the Christmas hymn and sol-la-sol-sol-fa-la do-do-ti for All Saints. Organ settings of the first have been written by Bull (cxxv in the Fitzwilliam book), Cavazzoni (a single verse in Intabulatura d'organo, 1543), Frescobaldi (3vv. preserved in Chigi Q VIII 205) and Fasolo (3vv. & a doxology "Gloria tibi" for accompanied trebles in Annuale, 1645). Cabezon's posthumous Obras (1570) contains a "Christe redemptor" to a less recognizable tune.
Choral settings
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Orlando di Lasso — Christe redemptor omnium, ex Patre
- Jan Le Febure — Christe Redemptor omnium, ex Patre
- Annibale Orgas — 5 Motetten a 4
Text and translations
Latin text 1 CHRISTE, Redemptor omnium, |
English translation 1 JESU, the Father's only Son, |
- 1 Neale follows Urban VIII's 1632 Roman Brevary, where the first verse reads:
1 Iesu, Redemptor omnium
quem lucis ante originem
parem Paternae gloriae
Pater supremus edidit.
External links
- Preces latinae:
- search results at IMSLP