In monte Oliveti: Difference between revisions
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines) |
m (Text replace - "''Translation supplied by Paul Pascal, Professor Emeritus of Classics, University of Washington''" to "{{Translator|Paul Pascal}}, Professor Emeritus of Classics, University of Washington''") |
||
Line 61: | Line 61: | ||
(B) Let your will be done." | (B) Let your will be done." | ||
{{Translator|Paul Pascal}}, Professor Emeritus of Classics, University of Washington''}} | |||
{{Translation|German| | {{Translation|German| |
Revision as of 09:11, 29 March 2015
General Information
First of the nine responsories for Matins of Maundy Thursday.
There are discrepancies between the Latin text below and the standard text of the responsory, and between the Latin text below and the translations given below. Capital letters have been used to identify the various portions of the text and illustrate the discrepancies.
Settings by composers available at CPDL
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Ruggerio Argilliano — In monte Oliveti
- Pedro de Cristo — In monte Oliveti
- Pietro Amico Giacobetti — In monte Oliveti
- José Maurício Nunes Garcia — Office of Palm Sunday I
- Jan Dismas Zelenka — In monte Oliveti, ZWV 55:01
- Jan Dismas Zelenka — Responsories for Maundy Thursday, ZWV 55:1-9
Text and translations
Latin text (A) In monte Oliveti ad patrem oravit: (A) Au mont des Oliviers, il pria en s´adressant á son Père: (A) Sul monte degli ulivi Gesú pregava il Padre: |
English translation (A) On the Mount of Olives he prayed to his Father: (A) Responsorium: Auf dem Ölberg betete Jesus zum Vater: A) Op de Olijfberg bad Hij tot de Vader |
External links
add links here