Cantai, or piango: Difference between revisions
Line 6: | Line 6: | ||
*[[ Cantai, or piango (Adrian Willaert)| Adrian Willaert]] SAATTB | *[[ Cantai, or piango (Adrian Willaert)| Adrian Willaert]] SAATTB | ||
==Texts and Translations== | ==Texts and Translations== | ||
{{Text|Italian | {{top}} | ||
{{Text|Italian| | |||
Cantai, or piango, et non men di dolcezza | Cantai, or piango, et non men di dolcezza | ||
del pianger prendo che del canto presi, | del pianger prendo che del canto presi, | ||
Line 24: | Line 24: | ||
Arda o mora o languisca, un piú gentile | Arda o mora o languisca, un piú gentile | ||
stato del mio non è sotto la luna, | stato del mio non è sotto la luna, | ||
sí dolce è del mio amaro la radice. | sí dolce è del mio amaro la radice.}} | ||
''Canzoniere 229'' | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
I sang, and now I weep, and I take no less | |||
delight in weeping than I took in singing, | |||
for the cause and not the effect, is in | |||
my senses, longing for my noble one. | |||
So I bear mildness and severity, | |||
cruel or humble or courteous actions, | |||
equally, no weight burdens me, | |||
no weapon tipped with disdain touches me. | |||
Let Love, my lady, world and fortune | |||
treat me as they have always done, | |||
and I will never think myself unhappy. | |||
Alive, or dead, or languishing, there’s no | |||
state better than mine beneath the moon, | |||
so sweet is the root of my bitterness.}} | |||
tr. [[Anthony S. Kline]] © | |||
{{btm}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 17:11, 7 February 2015
General information
Lyricist: Francesco Petrarca, Canzoniere 229.
Settings by composers
- Orlando di Lasso SATTB
- Adrian Willaert SAATTB
Texts and Translations
Italian text Cantai, or piango, et non men di dolcezza Canzoniere 229 |
English translation I sang, and now I weep, and I take no less tr. Anthony S. Kline © |