Firstpublished:1505 in Frottole libro 2 (Petrucci, Venice), no. 4 Description: A Frottola.
External websites:
Original text and translations
Italian text
Son quel troncho senza foglia
Steril fructo per tempessta
Nulla cosa piu mi resta
Perso ol tempo e poi la spoglia
Son quel troncho senza foglia
Steril fructo per tempesta,
per tempesta.
Venti e piogie in un momento
In tal stato mhan converso
Se fugia felice or stento
Che ibei fiori e fructi ho perso
Cosi vol el ciel perverso
Cosi piace alimpio fato
Cosi sempre e destinato
Cogni ben presto si soglia
Stava mal senza soccoroso
Contra me vegio infelice
Presto muto el primo corso
Che se ardisce ad ir felice
Feccho el legno e la radice
Ove me prendea conforto
El mio viver ferra corto
Fe non che el mal mi toglia
Mentre fui floride e verde
Aciascun fu grato amico
Or chel mio ben se perde
Iace qui pover mendico
Nulla penso al stato antiquo
Son condutto a cotal forte
la mia speme iace in morte
Poi che ognun muta sua voglia.
English translation
I am like a leafless log
Made Sterile, without fruit by the tempest
Nothing more remains to me
Lost to time and then barren
I am that leafless log
Made Sterile, without fruit by the tempest
by the storm.
Winds and rains that came in a moment,
In such a state they have twisted me.
My happines did fly, now I'm struggling.
That fair flowers and fruit I have lost.
So wills the perverse heavens.
So pleases my fate.
So it was ever destined.
Everything have come clear.
I'm ill without succour,
All are against me, I see myself unhappy
To suddenly go mute is the first course
If he dares to go away happy
He makes me the wood and the root
Where I took comfort
My life is short-lived
Not that evil should take me away
While I was florid and green
Each one was a grateful friend.
Now that my good is lost
I stand here as a poor beggar.
I think not of my old state.
I am condemned to such hardship.
My hopefully pleads for death.
That all might change their will.