I.
Maitia, nun zira?
Nik etzutut ikusten
Ez berririk jakiten
Nurat galdu zira?
Ala kanbiatu da zure diseina
Hitzeman zenereitan
Ez behin, bai birritan
enia zinela II.
Ohikua nuzu
Ez nuzu kambiatu
Bihotzian behin hartu
Eta zu maitatu
Aita jeloskor batek dizu kasatu
Zure ikustetik
Gehiago mintzatzetik
Hark nizu pribatu
Spanish translation
I.
(El) ¿Donde estás, amada?
No te veo ni sé de tí.
¿Dónde te has perdido?
¿Así ha cambiado tu deseo?
Por tus palabras
no solo una
sino muchas veces,
creí que eras mía! II.
(Ella) Soy la de siempre,
no he cambiado.
Te tomé una vez en el corazón
para quererte.
Un padre celoso
me prohibe
verte y hablarte.
English translation
I.
Darling (dear one), where are you?
I can not see you
Or know any news from you
Where are you lost?
Or your desire has changed
You swore to me
Not once, but twice
That you were mine II.
I'm the same as before
I have not changed
Once I took you in my heart
And loved you.
A jealous father has married you.
From seeing you
Or talking to you
He is preventing me.