Edition notes: Score is written in "C" so trumpet and horn parts will need transposition before performance. I will provide full transposed score and parts if you request these from me at "cyber.cowboy2@me.com" or "whellison@gmail.com".
Firstpublished:2020 Description: Original composition by William Ellison based on Psalm 9 and 10 (in three parts) from the Latin/English Psalter. This composition if for two full SATB choirs and two brass choir accompaniment (2 Trumpet, 2 French Horn, 2 Trombones, and 2 Tubas). SATB choir 1 sings in Latin with SATB choir 2 the English translation. Brass choirs are divided into two groups with brass choir one accompanying SATB choir 1 while brass choir two accompanies SATB choir 2. Brass choirs are combined into one larger brass choir between verses.
1 In finem pro occultis filii Psalmus David.
2 Confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua.
3 Laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime.
4 In convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua.
5 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui indicas iustitiam.
6 Increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in speculum saeculi.
7 Inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonito.
8a Et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum.
8b Et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine.
(Psalm 9 + 10 - Part 1)
English text
1 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David.
2 I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
3 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
4 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
5 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
6 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
7 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
8a but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
8b and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
9 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
10 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.