What have the Gods / Me thinks I hear (Thomas Weelkes): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Music files: Applied ScoreInfo template)
m (Text replace - ''''CPDL #11747:'''' to '{{CPDLno|11747}}')
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*'''CPDL #11747:''' [{{SERVER}}/wiki/images/9/96/Weelkes-WhatHaveTheGods.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/0/09/Weelkes-WhatHaveTheGods.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/b/b0/Weelkes-WhatHaveTheGods.mus Finale 2006]
*{{CPDLno|11747}} [{{SERVER}}/wiki/images/9/96/Weelkes-WhatHaveTheGods.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/0/09/Weelkes-WhatHaveTheGods.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/b/b0/Weelkes-WhatHaveTheGods.mus Finale 2006]
{{Editor|Roel Griffioen|2006-05-18}}{{ScoreInfo|A4|8|168}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Roel Griffioen|2006-05-18}}{{ScoreInfo|A4|8|168}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' transposed down a major second
:'''Edition notes:''' transposed down a major second

Revision as of 18:09, 10 December 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Roel Griffioen (submitted 2006-05-18).   Score information: A4, 8 pages, 168 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: transposed down a major second

General Information

Title: What have the Gods / Me thinks I hear
Composer: Thomas Weelkes

Number of voices: 6vv Voicing: SSAATB
Genre: SecularMadrigal

Language: English
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

What have the Gods, the Gods their consort sent from heav'n,
To charm my senses with heav'ns harmony,
Care they for me, of all my joys bereaven,
Send they heav'n's choir, to make me melody,
Blessing me, with Music's felicity?
If it be so, great may your godheads be,
And greater still to ease my misery.

Methinks I hear Amphion's warbling strings,
Arion's harp, distilling silv'ring sound,
Orpheus' mean Lute with all in order brings,
And with soul pleasing Music doth abound,
Whilst that old Phemius softly plays the ground,
O sweet consort, great may your comfort be,
And greater still, to ease my misery.